Edimsel
belirleyiciler sözlü iletişimde işlevsel anlamda görev yapan, söylem içerisinde
bilgi akışını sağlamanın yanı sıra konu değiştirme, bağdaşıklık, konuşma sırası
alma stratejisi, onarım vb. gibi farklı işlevlere sahip olan sözcüklerdir. Türkçede
söylem belirleyicilerini edimbilim ve konuşma çözümlemesi çerçevesinde ele alan
çalışmalar yaygınken, Türkçede olumsuzlama işaretleyicilerinin söylemsel ve
işlevsel özelliğine değinen çalışmalar sınırlıdır. (Gezegin, 2012). Bu
araştırma Türkçede bu zamana kadar durum bağlamı ve edimsel yorumlama kavramlarına
değinmeden sadece olumsuzlama işlevi dikkate alınarak incelenen dilbilimsel
birimlerden yok ve hayır’ı edimsel belirleyiciler olarak kabul
edip, bu iki edimsel belirleyicinin söylemsel işlevlerini ortaya çıkarmayı
amaçlamaktadır. Bu bağlamda, konuşma çözümlemesi ve işlevsel-edimbilim
yaklaşımı çerçevesinde bu edimsel belirleyicilerin temsil gücü yüksek bir
derlem veritabanı olan Sözlü Türkçe Derlemi (STD) aracılığıyla nicel ve nitel
yönlerinin incelenmesi amaçlanmıştır. Sonuç olarak, konu değiştirme,
bağdaşıklık, konuşma sırası alma stratejisi, metinsel bağlamda onarım gibi
işlevlerin olduğu Metinsel-Bağlamsal alan ve söz-eylem, dayanışma, nezaket
stratejisi gibi işlevlerin olduğu Etkileşimsel-Anlatımsal alan olmak üzere iki
işlevsel alan göz önüne alınarak derlemden yapılan inceleme hayır ve yok edimsel belirleyicilerinin çok işlevli iletişimsel görevleri
yerine getirdiğini göstermiştir.
Pragmatic markers (PM) are linguistic items in
“talk-in-interaction” performing not only functions peculiar to that
grammatical category but also various pragmatic functions such as topic shift,
coherence, turn taking strategy, repair and etc. within the context of
communication. Even though pragmatic markers in Turkish have also been the
focus of some recent studies, negation markers on the propositional level hayır and its correspondent yok have not been investigated in spoken
Turkish discourse within the framework of pragmatics and conversation analysis
yet. The present study draws on hayır
and yok as pragmatic markers in
Turkish which have, thus far, been examined by paying attention to the only
negation function without considering the notions of context of situation and pragmatic interpretation. In this sense, this study aims at
identifying qualitative and quantitative aspects of hayır and yok as
pragmatic markers in Turkish spoken conversational discourse through a
representative corpus-database, the Spoken Turkish Corpus (STC) within the
analytic framework of conversation analysis and functional-pragmatic approach.
Hereby, detailed analysis on these PMs from the STC showed that hayır and yok as pragmatic markers carry a complex conversational workload,
and namely appear to have both textual and interactional uses, most of the time
simultaneously.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Makaleler |
Authors | |
Publication Date | July 15, 2018 |
Published in Issue | Year 2018 Volume: 15 Issue: 2 |