Research Article
BibTex RIS Cite

Erken Çocukluk Döneminde Anaokulu ve Anasınıflarında İki Dilli Eğitim Uygulamaları ve Deneyimleri Üzerine Öğretmen Görüşleri

Year 2016, Volume: 6 Issue: 2, 173 - 187, 30.12.2016

Abstract

Erken çocukluk döneminde ikinci dil eğitimi son yıllarda tüm dünyada olduğu gibi ülkemizde de giderek önem kazanmaktadır. Avrupa Birliği (AB), 3-dil formülü hedefine ulaşmak için ikinci dil eğitimini mümkün olduğunca erken yaşta ve hatta kreşlerde ve anaokullarında başlanmasını önermektedir. İkinci dil öğretimine yönelik politikalarının yanı sıra dilbilimcilerin ve eğitim bilimcilerin de ortaya koydukları araştırmalarda erken yaşta ikinci dil eğitimini desteklediği görülmektedir. Son yıllarda ülkemizde sayıları giderek artan iki dilli eğitim uygulamaları yapan kreşlerde ve anaokullarında “immersion yönteminin” giderek daha yaygın bir biçimde kullanıldığını görmekteyiz. Bu çalışmada; güncel araştırmalar ışığında ikinci dil ve iki dilli eğitim uygulayan anaokullarında uygulanan “immersion” diğer bir adıyla “daldırma yöntemi” ele alınıp, söz konusu yönteme yönelik uygulamalar ve deneyimler görevli öğretmenlerin görüşlerine başvurularak tespit edilmeye çalışılmıştır. Ayrıca uygulamalarda ortaya çıkan zorluklar ve sorunlarla ilgili olarak çözüm önerileri sunulmuştur.

References

  • Adalı O. (1998). “Anadili Olarak Türkçe Öğretimi Üzerine”. Ed. A. Kilimci, Anadilinde Çocuk Olmak: Yabancı Dilde Eğitim (1998) İstanbul.
  • Barnett W. S.,Yarosz D. J., Thomas J., Jung K. & Blanco D. (2007). “Two-Way and Monolingual English Immersion in Preschool Education: An Experimental Comparison”. Early Childhood Research Quarterly 22/3 (2007) 277-293.
  • Barrett P. M., Cooper M. & Teoh A. B. (2014). “When Time is of the Essence: A Rationale For ‘Earlier’ Early Intervention”. Journal of Psychological Abnormalities in Children 3/4 (2006) 133-140.
  • Braun V.& Clarke V. (2006). “Using Thematic Analysis in Psychology”. Qualitative Research in Psychology 3/2 (2006) 77-101.
  • Brewer C.& Campbell D. G. (1991). Rhythms of Learning: Creative Tools for Developing Lifelong Skills. Chicago 1991.
  • Chilla S. & Fox-Boyer A. (2012). İkidillilik/ Çokdillilik. Anne Baba El Kitabı. Çev. E. Babur. Roßdorf 2012.
  • Cohen A. D. & Swain M. (1976). “Bilingual Education: "The Immersion" Model in the North American Context”. TESOL Quarterly (1976) 45-53.
  • Chugani H. T. (1999). “Review: Metabolicimaging: A Window on Brain Development and Plasticity”. The Neuroscientist 5/1 (1999) 29-40.
  • De Palma R. (2010). Language Use in the Two-Way Classroom: Lessons from a Spanish-English Bilingual Kindergarten. Clevedon 2010.
  • Dryden G. & Vos J. (20053). The New Learning Revolution. UK 2005.
  • Duverger J. (2005). L’Enseigenement en Classe Bilingue Teaching in Bilingual Classrooms. Paris 2005.
  • Fisher J. (2009). Puppets, Language and Learning. London 2009.
  • Hickey T. (2001). “Mixing Beginners and Native Speakers in Minority Language Immersion: Who Is Immersing Whom?” Canadian Modern Language Review 57/3 (2001) 443-474.
  • Europäische Kommission (1996). Weißbuch Lehren und Lernen: Auf dem Weg zur kognitiven Gesellschaft. Source: http://europa.eu/documents/comm/white_papers/pdf/com95_590_de.pdf
  • Genç İ. B. & Er S. (2007). “Erken Yaşta Yabancı Dil Öğretimi Üzerine Veli ve Öğretmen Görüşleri”. Kastamonu Eğitim Dergisi 15/1 (2007) 21-30.
  • Gündoğar F. (2004). “Yeni Projeler Işığında Erken Yaşta Yabancı Dil Öğretimi”. Hasan Ali Yücel Eğitim Fakültesi Dergisi 2 (2004) 97-111.
  • Kersten K. (2009). “Bilinguale Kindergärten und Grundschulen: Wissenschaft und Praxis im Kieler Immersionsprojekt”. Ed. P. Baron, Bilingualität im Kindergarten und in der Primarstufe. Bessere Zukunftschancen für Unsere Kinder. Opole 2005. Source: http://www.kristinkersten.de/media/5589f76bcf778ad0ffff811dfffffff1.pdf
  • Kommission Der Europäischen Gemeinschaften (2003). Mitteilungen der Kommission an den Rat, das Europäische Parlament, den Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen. Förderung des Sprachenlernens und der Sprachenvielfalt: Aktionsplan 2004 - 2006. Source: http://www.cor.europa.eu/document/de/cdr287-2003_rev1_poj_de.pdf.
  • Krashen S. (1973). “Lateralization, Language Learning and Critical Period: Some New Evidence”. Language Learning 23/1 (1973) 63-74.
Year 2016, Volume: 6 Issue: 2, 173 - 187, 30.12.2016

Abstract

References

  • Adalı O. (1998). “Anadili Olarak Türkçe Öğretimi Üzerine”. Ed. A. Kilimci, Anadilinde Çocuk Olmak: Yabancı Dilde Eğitim (1998) İstanbul.
  • Barnett W. S.,Yarosz D. J., Thomas J., Jung K. & Blanco D. (2007). “Two-Way and Monolingual English Immersion in Preschool Education: An Experimental Comparison”. Early Childhood Research Quarterly 22/3 (2007) 277-293.
  • Barrett P. M., Cooper M. & Teoh A. B. (2014). “When Time is of the Essence: A Rationale For ‘Earlier’ Early Intervention”. Journal of Psychological Abnormalities in Children 3/4 (2006) 133-140.
  • Braun V.& Clarke V. (2006). “Using Thematic Analysis in Psychology”. Qualitative Research in Psychology 3/2 (2006) 77-101.
  • Brewer C.& Campbell D. G. (1991). Rhythms of Learning: Creative Tools for Developing Lifelong Skills. Chicago 1991.
  • Chilla S. & Fox-Boyer A. (2012). İkidillilik/ Çokdillilik. Anne Baba El Kitabı. Çev. E. Babur. Roßdorf 2012.
  • Cohen A. D. & Swain M. (1976). “Bilingual Education: "The Immersion" Model in the North American Context”. TESOL Quarterly (1976) 45-53.
  • Chugani H. T. (1999). “Review: Metabolicimaging: A Window on Brain Development and Plasticity”. The Neuroscientist 5/1 (1999) 29-40.
  • De Palma R. (2010). Language Use in the Two-Way Classroom: Lessons from a Spanish-English Bilingual Kindergarten. Clevedon 2010.
  • Dryden G. & Vos J. (20053). The New Learning Revolution. UK 2005.
  • Duverger J. (2005). L’Enseigenement en Classe Bilingue Teaching in Bilingual Classrooms. Paris 2005.
  • Fisher J. (2009). Puppets, Language and Learning. London 2009.
  • Hickey T. (2001). “Mixing Beginners and Native Speakers in Minority Language Immersion: Who Is Immersing Whom?” Canadian Modern Language Review 57/3 (2001) 443-474.
  • Europäische Kommission (1996). Weißbuch Lehren und Lernen: Auf dem Weg zur kognitiven Gesellschaft. Source: http://europa.eu/documents/comm/white_papers/pdf/com95_590_de.pdf
  • Genç İ. B. & Er S. (2007). “Erken Yaşta Yabancı Dil Öğretimi Üzerine Veli ve Öğretmen Görüşleri”. Kastamonu Eğitim Dergisi 15/1 (2007) 21-30.
  • Gündoğar F. (2004). “Yeni Projeler Işığında Erken Yaşta Yabancı Dil Öğretimi”. Hasan Ali Yücel Eğitim Fakültesi Dergisi 2 (2004) 97-111.
  • Kersten K. (2009). “Bilinguale Kindergärten und Grundschulen: Wissenschaft und Praxis im Kieler Immersionsprojekt”. Ed. P. Baron, Bilingualität im Kindergarten und in der Primarstufe. Bessere Zukunftschancen für Unsere Kinder. Opole 2005. Source: http://www.kristinkersten.de/media/5589f76bcf778ad0ffff811dfffffff1.pdf
  • Kommission Der Europäischen Gemeinschaften (2003). Mitteilungen der Kommission an den Rat, das Europäische Parlament, den Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen. Förderung des Sprachenlernens und der Sprachenvielfalt: Aktionsplan 2004 - 2006. Source: http://www.cor.europa.eu/document/de/cdr287-2003_rev1_poj_de.pdf.
  • Krashen S. (1973). “Lateralization, Language Learning and Critical Period: Some New Evidence”. Language Learning 23/1 (1973) 63-74.
There are 19 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Language Studies (Other)
Journal Section Araştırma Makaleleri
Authors

Bengül Çetintaş

Zeliha Yazıcı

Publication Date December 30, 2016
Published in Issue Year 2016 Volume: 6 Issue: 2

Cite

APA Çetintaş, B., & Yazıcı, Z. (2016). Erken Çocukluk Döneminde Anaokulu ve Anasınıflarında İki Dilli Eğitim Uygulamaları ve Deneyimleri Üzerine Öğretmen Görüşleri. Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi, 6(2), 173-187.
Adres:
Akdeniz İnsani Bilimler Dergisi
Akdeniz Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi
07058 Kampüs, Antalya / TÜRKİYE
E-Posta:
mjh@akdeniz.edu.tr