Research Article

Modern Türk Edebiyatı Metinlerinin Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarına Yansıması

Volume: 9 Number: 1 May 1, 2022
EN TR

Modern Türk Edebiyatı Metinlerinin Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarına Yansıması

Abstract

Dil öğretimi, belli bir sistematik yapı çerçevesinde gerçekleştirilerek öğrenici dört temel beceriyle de desteklendiği takdirde başarılı bir sonuç elde edilebilir. Özellikle de yabancı dil öğretiminde bu sistematik yapı daha büyük bir önem kazanır. Bu yapının da homojen bir şekilde sağlanabileceği temel materyal ders kitaplarıdır. Bu nedenle ders kitaplarının içeriği oluşturulurken büyük bir özen ve dikkat gösterilmesi gerekir. Yabancı dil öğretimi kitaplarında içerik oluşturulurken, metinler ve etkinlikler hazırlanırken kültür aktarımının da sağlanmasına dikkat edilmesi gerekmektedir. Bu bağlamda söz konusu ders kitaplarında hem dili öğretmek hem hedef dilin kültürünü tanıtmak hem de kaynak kültürle hedef kültür arasında etkileşimi sağlayabilmek için en önemli aracın metinler olduğunu söylemek mümkündür. Özellikle yazınsal metinler bu etkileşimi sağlayan önemli araçlardır. Yazınsal metin ifadesiyle masal, efsane, hikâye, mesnevi, şiir, fıkra, roman gibi Türk edebiyatının birçok dönemini kapsayan metinler akla gelmektedir. Bu çalışmada ise Yabancı Dil olarak Türkçe Öğretim Setlerindeki Modern Türk edebiyatı sahasına ait yazınsal metinlerin (roman, hikâye, şiir, tiyatro, deneme, biyografi, otobiyografi vb.) durumunu tespit etmek amaçlanmıştır. Çalışmada nitel araştırma yöntemlerinden doküman incelemesi yöntemi kullanılmıştır. Araştırmada veriler, Yedi İklim Türkçe Öğretim Seti (Yedi İklim, 2015), Yabancılar İçin Türkçe (Yabancılar İçin Türkçe, 2013), İstanbul Yabancılar İçin Türkçe Ders Kitabındaki (İstanbul, 2014) okuma metinleri aracılığıyla toplanmış, veriler üzerinde doküman incelemesi yapıldıktan sonra Türkçe Öğretim setlerindeki modern Türk edebiyatı sahasına ait yazınsal metinlerin sayısı ve sıklığı belirlenmiştir. Söz konusu yazınsal metinlere ait veriler Türkçe Öğretim setlerinin dil düzeylerine göre sınıflandırılmış ardından Türkçe Öğretim setlerindeki yazınsal metinler sayı ve sıklık bakımından karşılaştırılmıştır. Ulaşılan verilerin yüzde değerleri grafiklerle ifade edilmiştir. Her üç sette de dil düzeyleri ilerledikçe yazınsal metin sayısında da artış olması beklenirken düzeylere uygun anlamlı bir artışın olmadığı tespit edilmiştir.

Keywords

References

  1. Adalı, O. (1990). Bilgilendirici metinlerin okunması, Yaratıcı Toplum Yolunda Çağdaş Eğitim, İstanbul: Cem Yayınevi.
  2. Dilidüzgün, Ş. (1995). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde yazınsal metinler, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yabancı Dil olarak Türkçe Öğretimi Bilim Dalı, İstanbul.
  3. İstanbul (2014). İstanbul yabancılar için Türkçe ders kitabı, İstanbul: Kültür Sanat Basımevi.
  4. Keskin, F. (2010). Yetişkinlere yönelik yabancı dil olarak Türkçe derslerinde yazınsal metinlerle kültür aktarımı, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yabancı Dil Olarak Türkçe Bilim Dalı.
  5. Keskin, F., Okur, A. (2018). Okuma eğitimi, Yabancılara Türkçe Öğretimi El Kitabı (Ed. Mustafa Durmuş, Alpaslan Okur), Ankara: Grafiker Yayınları.
  6. MEB (2001). Diller için Avrupa ortak başvuru metni. Öğrenme-Öğretme-Değerlendirme.
  7. Öztürk, A. O., Çınar, S. (2007). Yazın öğretimine kuramsal yaklaşımlar (Hzl. Ali Osman Öztürk), Yabancı Dil Eğitimi Bölümlerinde Edebiyat Öğretimi.
  8. Polat Seçkin, Ö. (2012). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde şiire kültürel bağlamda uygulamalı bir yaklaşım, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yabancı Dil Olarak Türkçe Bilim Dalı.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Other Fields of Education

Journal Section

Research Article

Publication Date

May 1, 2022

Submission Date

October 6, 2021

Acceptance Date

March 21, 2022

Published in Issue

Year 2022 Volume: 9 Number: 1

APA
Durukan, Ş. (2022). Modern Türk Edebiyatı Metinlerinin Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarına Yansıması. Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 9(1), 223-235. https://doi.org/10.21666/muefd.1004996
AMA
1.Durukan Ş. Modern Türk Edebiyatı Metinlerinin Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarına Yansıması. MSKU Journal of Education. 2022;9(1):223-235. doi:10.21666/muefd.1004996
Chicago
Durukan, Şaziye. 2022. “Modern Türk Edebiyatı Metinlerinin Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarına Yansıması”. Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi 9 (1): 223-35. https://doi.org/10.21666/muefd.1004996.
EndNote
Durukan Ş (May 1, 2022) Modern Türk Edebiyatı Metinlerinin Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarına Yansıması. Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi 9 1 223–235.
IEEE
[1]Ş. Durukan, “Modern Türk Edebiyatı Metinlerinin Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarına Yansıması”, MSKU Journal of Education, vol. 9, no. 1, pp. 223–235, May 2022, doi: 10.21666/muefd.1004996.
ISNAD
Durukan, Şaziye. “Modern Türk Edebiyatı Metinlerinin Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarına Yansıması”. Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi 9/1 (May 1, 2022): 223-235. https://doi.org/10.21666/muefd.1004996.
JAMA
1.Durukan Ş. Modern Türk Edebiyatı Metinlerinin Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarına Yansıması. MSKU Journal of Education. 2022;9:223–235.
MLA
Durukan, Şaziye. “Modern Türk Edebiyatı Metinlerinin Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarına Yansıması”. Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, vol. 9, no. 1, May 2022, pp. 223-35, doi:10.21666/muefd.1004996.
Vancouver
1.Şaziye Durukan. Modern Türk Edebiyatı Metinlerinin Yabancılara Türkçe Öğretimi Kitaplarına Yansıması. MSKU Journal of Education. 2022 May 1;9(1):223-35. doi:10.21666/muefd.1004996

Cited By