Sn. Ali Birinci'nin 'Muhafazakar Düşünce'nin 7 sayısında yayımlanan, "Tarihçilikte Meslek Ahlâkı veya Ahlâksızlığın Tarihçiliği Meselesi" başlıklı yazısında, tarafımca yayına hazırlanan ve Timaş Yayınları'nca yayımlanan onbir adet Şark Klasiğinden de söz edilmektedir.
Söz konusu kitapların ilki, Kelile ve Dinme idi. Seri, Molla Cami'nin Salaman ve Absal'ı ile son buldu.
Mem İle Zin'i, Kürtçe'den özgün bir nüshadan çevirmiştik, Kerem İle Asli ise hikayenin farklı varyantları kaynak alınarak yeniden yazılmıştı.
Öncelikle belirtmeliyim ki, Ali Birinci Hocanın duyarlığı ve eleştirileri doğrudur ve yerindedir. Bir klasik eser, dilimizde neşredilecekse bunun özgün nüshasından çevrilerek neşredilmesi hem eserin müellifine, hem irfanî edebe en uygun ve münasip tutumdur.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Yorum ve Değerlendirme |
Authors | |
Publication Date | March 15, 2006 |
Published in Issue | Year 2006 Volume: 2 Issue: 8 |
Muhafazakar Düşünce Dergisi