Yazılı ve sözlü ürünlerde, kelime ve ifadelerin hakiki ve mecazî anlamlarıyla
karşılaşmak mümkündür. Hakikat, temel anlam; mecaz ise yan anlam demektir.
Kur’ân’da kelimelerin sadece hakiki anlamlarına değil yeri geldikçe mecazî anlamlarına
da itibar edilmiştir. Ancak, Kur’ân’daki mecazî ifadelerin başka dillere aktarılması
konusunda, yer yer çeşitli zorluklarla karşılaşıldığı da görülmektedir.
İngilizce yazılmış mealleri incelediğimizde, bu zorluğun; mütercimlerin, bir
çok yerde kelimelerdeki hakiki anlamları, mecazî anlamlara tercih etmesi şeklinde
somutlaştığını görürüz. Çalışmamıza göre, bu tür tercihlerdeki isabet oranı tartışmaya
açıktır ve tartışılmalıdır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Temmuz 2010 |
Gönderilme Tarihi | 19 Haziran 2015 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2010 Cilt: 30 Sayı: 30 |
Necmettin Erbakan Üniversitesi Ahmet Keleşoğlu İlahiyat Fakültesi
Adres: Aşkan Mh. Yeni Meram Cd. No: 136 Meram / KONYA • E-posta: akifdergisi@erbakan.edu.tr
ISSN: 2148-9890 • e-ISSN: 2149-0015
Sosyal Medya Hesapları:
Twitter: @akifdergisi • Instagram: @akifdergisi • Facebook: @akifdergisi