BibTex RIS Cite

Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Hedef Kültürle Bütünleştirilmiş Dersler Sonrasında Görüşlerinin İncelenmesi

Year 2013, Volume: 3 Issue: 2 - Volume: 3 Issue: 2, 25 - 35, 15.07.2016

Abstract

Bu çalışma ERASMUS öğrenci değişim programıyla Avrupa’nın çeşitli ülkelerinden Türkiye’ye gelip bir aylık süreçte bir yükseköğretim kurumunda Yabancı Dil olarak Türkçe (YDT) öğrenen 15 üniversite öğrencisiyle yürütülmüştür. Bu çalışmada katılıcıların hedef kültürle bütünleştirilmiş Türkçe dersleri hakkındaki görüşlerinin belirlenmesi amaçlanmıştır. Bu amaç için kurs sonunda katılımcıların dil becerilerini, kültürel farkındalıklarını, hedef kültüre karşı tutumlarını ve mevcut kursu değerlendirmelerine dönük algılarını belirlemeye yönelik katılımcılara bir açık-uçlu ve dört kapalı-uçlu soru sorulmuştur. Nitel araştırma yöntemlerinden durum çalışması deseninin kullanıldığı bu araştırmada kapalı uçlu sorulardan elde edilen veriler betimsel bir yaklaşımla sayısallaştırılmıştır. Açık-uçlu soruya ait veriler ise QSR NVivo 8 programıyla tümevarımcı içerik analizi yöntemiyle analiz edilmiştir. Sonuç olarak, hedef kültürle bütünleştirilmiş yabancı dil derslerinin başarıya, kültürel farkındalığa ve hedef topluma karşı tutuma olan etkisi üzerine öğrenci görüşleri ve uzman görüşleri arasında anlamlı bir benzerlik olduğu görülmüştür. Yani, hedef kültürle bütünleştirilmiş dil dersleri YDT öğrenen öğrencilerin motivasyonlarına, dil becerilerine, kültürel farkındalıklarına ve hedef kültüre karşı tutumlarına olumlu katkı sağlamıştır. Bu çalışma ayrıca yabancı dil öğretiminde hedef kültürün gerekliliğini savunan uzmanların görüşlerini somut olarak destekler görünmektedir. Bu çalışmanın temelleri henüz yeni kurulmaya çalışılan bir disiplin olmasından dolayı Yabancı Dil olarak Türkçe Öğretimi (YDTÖ) alanında kültür ve dil üzerine yapılacak olan çalışmalara bir örnek teşkil edeceği öngörülmektedir.

References

  • Abdallah - Preteceille, M. (1999). L’éducation interculturelle. Paris: Presse Universitaires de France.
  • Bada, E. (2000). Culture in ELT. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 6, 100-110.
  • Balcı, A. (2001). Sosyal bilimlerde araştırma - yöntem, teknik ve ilkeler. Ankara: Pegem Akademi.
  • Bilgin, N. (2000). İçerik analizi. İzmir: Ege Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç Çakmak, E., Akgün, Ö. E., Karadeniz, Ş. ve Demirel, F. (2007). Bilimsel araştırma yöntemleri. Ankara: Pegem Akademi.
  • Byram, M., Nichols, A. ve Stevens, D. (2001). Developing intercultural competence in practice. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Byram, M. ve Zarate, G. (1997). Definitions, objectives and assessment of sociocultural competence. In M. Byram, G. Zarate ve G. Neuner (Eds.), Sociocultural Competence in Language Learning and Teaching (pp. 9-39). Strasbourg: Council of Europe.
  • Byram, M. ve Morgan, C. (1994). Teaching and learning language and culture. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
  • Byram, M. ve Esarte-Sarries, V. (1991). Investigating cultural studies in foreign language teaching. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
  • Byram, M. (1989). Cultural studies in foreign language education. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
  • Byram, M. (1994). Culture and language learning in higher education. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
  • Byram, M. (1997). Face to face: Learning-and-culture through visits and exchanges. London: CILT.
  • Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge: MIT Press.
  • Clément, R., Dörnyei, Z. ve Noels, K. A. (1994). Motivation, self-confidence and group cohesion in the foreign language classroom. Language Learning, 28 (1), 55-68.
  • Crystal, D. (1965). Linguistics, language and religion. London: Burns Oates/New York: Hawthorn Books.
  • Derida, J. (1998). Yapıbozum ve pragmatizm üzerine düşünceler (T. Birkan, Trans.). İstanbul: Sarmal Yayın. (Orginal work published 1998)
  • Hammerly, H. (1985). An integrated theory of language teaching. Columbia: Second Language Publications.
  • Hymes, D. (1972). Introduction. In Courtney B. Cazden, Vera P. John and Dell Hymes (Eds.), Functions of Language in the Classroom. New York: Teachers College Press.
  • Işık-Güler, H. (2006). Syllabus for TURK 101 Introduction to Turkish Language and Culture I. Retrieved June http://www.metu.edu.tr/~hisik/documents/TURK/TURK_101syllabus_hale_winter.doc
  • Türkçe öğreniyorum Süre 1 ay Kursun tanımı:
  • Bu kurs ERASMUS öğrenci değişim programıyla Avrupa’nın tek dilli ve tek kültürlü çeşitli ülkelerinden Türkiye’ye ilk
  • defa gelip bir aylık süreçte Yabancı Dil olarak Türkçe (YDT) öğrenen ve daha sonra Türkiye’nin farklı üniversitelerinde
  • en fazla bir yıl olarak öğrenimlerine Türkçe olarak devam edecek öğrenciler için düzenlenmektedir. Bu kurs
  • öğrencilerin dört temel dil becerisini geliştirmeye dönük olarak Türk dilini ve ayrıca Türk kültürünün sosyal, sanatsal,
  • edebi ve tarihi boyutlarını içermektedir. Bu kursun temel amacı öğrencilerin Türk kültürünü kavramalarını sağlamak
  • ve kültürel farkındalıklarını artırmaktır. Kursun hedefleri:
  • Kurs sonunda öğrenciler;  
  • Temel seviyede Türkçe konuşabilecekler (Kendilerini tanıtma, yardım talep etme, alış-veriş konuşmaları,
  • basit ve anlamlı diyaloglar vb.)
  • Temel Türkçe kelimeleri öğrenip kullanabilecekler ve geniş zaman kipini kişilere ve durumlara göre kavrayabilecekler.
  • Tarihte Türk olmanın ne anlama geldiğini ve Türk yaşamındaki politik, psikolojik ve sosyal konular
  • hakkında bilgi sahibi olacaklar.
  • Türk tarihi ve kültüründeki temel kavramları öğrenmiş olacaklar ve Türkiye’deki gündem konuları
  • hakkında fikir geliştirebilecekler. Kurs materyalleri:
  • Hitit Yabancılar İçin Türkçe 1, Ankara: TÖMER, 2002.
  • Kültürel kapsüller ve görsel materyaller,
  • Türk kültürünü anlatan power point sunuları.
  • Ayrıca aşağıdaki internet sitelerinden yararlanılabilir:
  • http://www.kulturturizm.gov.tr
  • Online Turkish-English Dictionary: http://www.seslisozluk.com/index.php
  • Dil (Pazartesi, Salı, Çarşamba) GİRİŞ, DERS PLANI
  • Türkiye’nin gerçekleri (sunum)
  • Kültür (Perşembe, Cuma) OKUMA
  • (Türk dili, Türkler kimdir? Bayrak ve İstiklal Marşı).
  • (Öğrenci sunumları). 2. Hafta
  • Selamlaşma, Alfabe, Sınıfta kullanılacak dil OKUMA
  • (Eski uygarlıklar, Türkiye’de din)
  • (Öğrenci sunumları). OKUMA
  • (Evlilik geleneği, Doğum/ölüm gelenekleri,
  • İnanç sistemi, Aile hayatı, Eğitim sistemi).
  • (Öğrenci sunumları). OKUMA Türk sanatı Yaşam şekli Turizm
  • (Öğrenci sunumları). Kursun sonu
  • Kursun değerlendirilmesi

INVESTIGATING THE BELIEFS OF TURKISH AS A FOREIGN LANGUAGE LEARNERS AFTER TARGET-CULTURE INTEGRATED LANGUAGE COURSES

Year 2013, Volume: 3 Issue: 2 - Volume: 3 Issue: 2, 25 - 35, 15.07.2016

Abstract

This study was carried out with 15 university students who came from different European countries to Turkey within ERASMUS mobility program, for the purpose of learning Turkish as a Foreign Language in a Turkish University in one month period. It was, then, aimed to determine the participants’ beliefs on the Turkish courses which were integrated with target culture. To that end, one open-ended and four close-ended questions were asked to participants at the end of the courses, so as to determine their perceptions related to language skills, cultural awareness, attitude towards target culture, evaluation upon current courses. Within qualitative paradigm, by adopting a case study design, the data which were derived from close-ended questions were digitized in a descriptive manner. The data related to one open-ended question were analyzed by inductive content analysis with QSR NVivo 8 software. As a result, it was revealed that there was a meaningful conceptual similarity between scholars’ views and participants’ beliefs concerning the effects of culture-integrated language courses on success, cultural awareness, and attitude towards target society. Hence, it can be asserted that culture-integrated language courses have a positive influence on TFL learners’ motivation, language skills, cultural awareness, and attitude towards target society. The results of this study are also in parallel with the scholar views which assert the necessity of target culture in foreign language teaching. It can also be mentioned that this study would be a seminal research with regard to those of culture and language in this newly founded discipline which is titled as Turkish as a Foreign Language (TFL).

References

  • Abdallah - Preteceille, M. (1999). L’éducation interculturelle. Paris: Presse Universitaires de France.
  • Bada, E. (2000). Culture in ELT. Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 6, 100-110.
  • Balcı, A. (2001). Sosyal bilimlerde araştırma - yöntem, teknik ve ilkeler. Ankara: Pegem Akademi.
  • Bilgin, N. (2000). İçerik analizi. İzmir: Ege Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları.
  • Büyüköztürk, Ş., Kılıç Çakmak, E., Akgün, Ö. E., Karadeniz, Ş. ve Demirel, F. (2007). Bilimsel araştırma yöntemleri. Ankara: Pegem Akademi.
  • Byram, M., Nichols, A. ve Stevens, D. (2001). Developing intercultural competence in practice. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Byram, M. ve Zarate, G. (1997). Definitions, objectives and assessment of sociocultural competence. In M. Byram, G. Zarate ve G. Neuner (Eds.), Sociocultural Competence in Language Learning and Teaching (pp. 9-39). Strasbourg: Council of Europe.
  • Byram, M. ve Morgan, C. (1994). Teaching and learning language and culture. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
  • Byram, M. ve Esarte-Sarries, V. (1991). Investigating cultural studies in foreign language teaching. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
  • Byram, M. (1989). Cultural studies in foreign language education. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
  • Byram, M. (1994). Culture and language learning in higher education. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
  • Byram, M. (1997). Face to face: Learning-and-culture through visits and exchanges. London: CILT.
  • Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge: MIT Press.
  • Clément, R., Dörnyei, Z. ve Noels, K. A. (1994). Motivation, self-confidence and group cohesion in the foreign language classroom. Language Learning, 28 (1), 55-68.
  • Crystal, D. (1965). Linguistics, language and religion. London: Burns Oates/New York: Hawthorn Books.
  • Derida, J. (1998). Yapıbozum ve pragmatizm üzerine düşünceler (T. Birkan, Trans.). İstanbul: Sarmal Yayın. (Orginal work published 1998)
  • Hammerly, H. (1985). An integrated theory of language teaching. Columbia: Second Language Publications.
  • Hymes, D. (1972). Introduction. In Courtney B. Cazden, Vera P. John and Dell Hymes (Eds.), Functions of Language in the Classroom. New York: Teachers College Press.
  • Işık-Güler, H. (2006). Syllabus for TURK 101 Introduction to Turkish Language and Culture I. Retrieved June http://www.metu.edu.tr/~hisik/documents/TURK/TURK_101syllabus_hale_winter.doc
  • Türkçe öğreniyorum Süre 1 ay Kursun tanımı:
  • Bu kurs ERASMUS öğrenci değişim programıyla Avrupa’nın tek dilli ve tek kültürlü çeşitli ülkelerinden Türkiye’ye ilk
  • defa gelip bir aylık süreçte Yabancı Dil olarak Türkçe (YDT) öğrenen ve daha sonra Türkiye’nin farklı üniversitelerinde
  • en fazla bir yıl olarak öğrenimlerine Türkçe olarak devam edecek öğrenciler için düzenlenmektedir. Bu kurs
  • öğrencilerin dört temel dil becerisini geliştirmeye dönük olarak Türk dilini ve ayrıca Türk kültürünün sosyal, sanatsal,
  • edebi ve tarihi boyutlarını içermektedir. Bu kursun temel amacı öğrencilerin Türk kültürünü kavramalarını sağlamak
  • ve kültürel farkındalıklarını artırmaktır. Kursun hedefleri:
  • Kurs sonunda öğrenciler;  
  • Temel seviyede Türkçe konuşabilecekler (Kendilerini tanıtma, yardım talep etme, alış-veriş konuşmaları,
  • basit ve anlamlı diyaloglar vb.)
  • Temel Türkçe kelimeleri öğrenip kullanabilecekler ve geniş zaman kipini kişilere ve durumlara göre kavrayabilecekler.
  • Tarihte Türk olmanın ne anlama geldiğini ve Türk yaşamındaki politik, psikolojik ve sosyal konular
  • hakkında bilgi sahibi olacaklar.
  • Türk tarihi ve kültüründeki temel kavramları öğrenmiş olacaklar ve Türkiye’deki gündem konuları
  • hakkında fikir geliştirebilecekler. Kurs materyalleri:
  • Hitit Yabancılar İçin Türkçe 1, Ankara: TÖMER, 2002.
  • Kültürel kapsüller ve görsel materyaller,
  • Türk kültürünü anlatan power point sunuları.
  • Ayrıca aşağıdaki internet sitelerinden yararlanılabilir:
  • http://www.kulturturizm.gov.tr
  • Online Turkish-English Dictionary: http://www.seslisozluk.com/index.php
  • Dil (Pazartesi, Salı, Çarşamba) GİRİŞ, DERS PLANI
  • Türkiye’nin gerçekleri (sunum)
  • Kültür (Perşembe, Cuma) OKUMA
  • (Türk dili, Türkler kimdir? Bayrak ve İstiklal Marşı).
  • (Öğrenci sunumları). 2. Hafta
  • Selamlaşma, Alfabe, Sınıfta kullanılacak dil OKUMA
  • (Eski uygarlıklar, Türkiye’de din)
  • (Öğrenci sunumları). OKUMA
  • (Evlilik geleneği, Doğum/ölüm gelenekleri,
  • İnanç sistemi, Aile hayatı, Eğitim sistemi).
  • (Öğrenci sunumları). OKUMA Türk sanatı Yaşam şekli Turizm
  • (Öğrenci sunumları). Kursun sonu
  • Kursun değerlendirilmesi
There are 53 citations in total.

Details

Other ID JA36UJ56SM
Journal Section Articles
Authors

ÖMER Koçer This is me

Publication Date July 15, 2016
Published in Issue Year 2013 Volume: 3 Issue: 2 - Volume: 3 Issue: 2

Cite

APA Koçer, Ö. (2016). Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Hedef Kültürle Bütünleştirilmiş Dersler Sonrasında Görüşlerinin İncelenmesi. Pegem Eğitim Ve Öğretim Dergisi, 3(2), 25-35.
AMA Koçer Ö. Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Hedef Kültürle Bütünleştirilmiş Dersler Sonrasında Görüşlerinin İncelenmesi. Pegem Eğitim ve Öğretim Dergisi. July 2016;3(2):25-35.
Chicago Koçer, ÖMER. “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Hedef Kültürle Bütünleştirilmiş Dersler Sonrasında Görüşlerinin İncelenmesi”. Pegem Eğitim Ve Öğretim Dergisi 3, no. 2 (July 2016): 25-35.
EndNote Koçer Ö (July 1, 2016) Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Hedef Kültürle Bütünleştirilmiş Dersler Sonrasında Görüşlerinin İncelenmesi. Pegem Eğitim ve Öğretim Dergisi 3 2 25–35.
IEEE Ö. Koçer, “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Hedef Kültürle Bütünleştirilmiş Dersler Sonrasında Görüşlerinin İncelenmesi”, Pegem Eğitim ve Öğretim Dergisi, vol. 3, no. 2, pp. 25–35, 2016.
ISNAD Koçer, ÖMER. “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Hedef Kültürle Bütünleştirilmiş Dersler Sonrasında Görüşlerinin İncelenmesi”. Pegem Eğitim ve Öğretim Dergisi 3/2 (July 2016), 25-35.
JAMA Koçer Ö. Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Hedef Kültürle Bütünleştirilmiş Dersler Sonrasında Görüşlerinin İncelenmesi. Pegem Eğitim ve Öğretim Dergisi. 2016;3:25–35.
MLA Koçer, ÖMER. “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Hedef Kültürle Bütünleştirilmiş Dersler Sonrasında Görüşlerinin İncelenmesi”. Pegem Eğitim Ve Öğretim Dergisi, vol. 3, no. 2, 2016, pp. 25-35.
Vancouver Koçer Ö. Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenen Öğrencilerin Hedef Kültürle Bütünleştirilmiş Dersler Sonrasında Görüşlerinin İncelenmesi. Pegem Eğitim ve Öğretim Dergisi. 2016;3(2):25-3.