BibTex RIS Cite

Farklı Kültürlerin Buluşma Noktası: Karşılaştırmalı Edebiyat

Year 2017, Volume: 5 Issue: 2, 280 - 293, 01.01.2017

Abstract

Farklı edebiyatları benzerlik, etkileme, etkilenme, yakınlık gibi kavramlar açısından inceleyen karşılaştırmalı edebiyat bilimi; günümüzde akademik bir uğraş alanı olarak, edebiyat tarihi, edebiyat eleştirisi gibi genel edebiyat biliminin dallarından biri kabul edilmektedir. Bu bilim dalı, aynı ya da değişik dillerde yazılan iki veya daha fazla eseri; konu, düşünce, biçim açısından inceleyip, ortak, benzeyen ya da benzemeyen yönlerini saptayıp, bunların nedenleri konusunda yorumlar yaparak toplumlar arasındaki iletişimin oluşmasına ya da gelişmesine katkıda bulunur. Karşılaştırmacı; karşılaştırmalı edebiyat yöntemleri sayesinde, sadece edebiyat alanında değil, sosyal, tarihsel, kültürel, estetik, sanat ve biçimsel düzeydeki diğer alanlar hakkında da bilgiler elde eder. Karşılaştırma yönteminin kendisine kazandırdığı simgesel boyutla, yaşamında karşısına çıkan somut ve soyut olayları tüm yönleri, teorik ve uygulamalı şekilde yorumlamada büyük başarı elde eder. karşılaştırmalı edebiyatın doğuşundan günümüze kadar geçirdiği evreler ile bu alanın farklı kültürlere kazandırabilecekleri üzerinde durulacaktır

References

  • Atsız, H. N. (1980). Yolların Sonu, Ötüken Yayınları, altıncı basım, İstanbul.
  • Aytaç, G. (1997). Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi, Gündoğan Yayınları, Ankara.
  • Baytekin, B. (2006). Kuramsal ve Uygulamalı Karşılaştırmalı Edebiyat Bilim, Sakarya Yayıncılık, Sakarya
  • Brunel, P. Pichois, Cl., Rousseau, A.-M. (1983). Qu'est-ce que La Littérature comparée?, Armand Colin, Paris.
  • Brunel, P. et Chevrel Y. (1989). Introduction In Précis de Littérature comparée, sous la direction de Pierre Brunel et Yves Chevrel. PUF. Paris.
  • Claudon F. et Haddad-Wotling K. (1992). Précis de littérature comparée : Théories et méthodes de l’approche comparatiste, Nathan, Paris.
  • Dubois J. Mitterand H. Dauzat, A. (2007). Dictionnaire étymologique & historique du français. Larousse.
  • Enginün, İ. (1999). Mukayeseli Edebiyat, Dergah Yayınları, ikinci basım, İstanbul.
  • Etiemble, R. (1963). Comparaison n'est pas raison, La crise de la littérature comparée. Les essais cix. Nrf. Gallimard. Paris.
  • Etiemble, R. (1975). Essais de littérature (vraiment) générale. 3e Editions. Nrf. Gallimard. Paris.
  • Grene, R. (1995). Their Generation, ‘Comparative Literature in the Age of Multiculturalism’, Charles Bernheimer (ed). The Johns Hopkins Uni. Pres. London.
  • Guyard, M-F. (1965). La littérature comparée. Que sais-je? Presses Universitaires de France.
  • Gültekin, A. (edt.). (2002). Karşılaştırmalı Edebiyat Öğretimi İçin Bir Model Önerisi. T.C. Osmangazi Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü 1. Ulusal Karşılaştırmalı Edebiyat Sempozyumu. Eskişehir: OGÜ Yayınları.
  • Kefeli, E. (2000). Karşılaştırmalı Edebiyat İncelemeleri, Kitabevi Yayınları, İstanbul.
  • L’Encyclopaedia universalis. (1989). V 13. Édition Encyclopaedia universalis. Paris.
  • Poiron, D. (1981). « Ecriture et réécriture au moyen âge », in revue Littérature, no 41.
  • Pageaux, D-H. (1983). Avant-propos. In La Recherche en littérature générale et comparée en France, Aspects et problèmes. S.F.L.G.C.
  • Paris. Rousseau, A.M. Pichois, C. (1994). Karşılaştırmalı Edebiyat, Çev. Yard. Doç.Dr. Mehmet Yazgan, MEB. Yayınları, Ankara.
  • Sakallı, C. 2006 (). Karşılaştırmalı Yazınbilim ve Yazınlararasılık / Sanatlararasılık Üzerine, Seçkin Yayınları, Ankara.
  • Todorov, T. (1989). Nous et les autres: la réflexion française sur la diversité humaine, Seuil, Paris.
  • Ulağlı, S. (2006). İmgebilim “Öteki”nin Bilimine Giriş”, Sinemis Yayınları, Ankara.
  • Wellek, R. Warren, A. (1971). La théorie littéraire. Traduit de l'anglais par Jean-Pierre Audigier et Jean Gattégno. Poétique. Seuil. Paris.
  • Wellek, R. Warren, A. (1983). Edebiyat Biliminin Temelleri, Çev: A. Edip Uysal, Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara.
  • http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts&arama=gts&guid=TDK.GTS.5937d0a6637902.29 (Erişim Tarihi: 07.06.2017)

Meeting Point Of Different Cultures: Comparative Literature

Year 2017, Volume: 5 Issue: 2, 280 - 293, 01.01.2017

Abstract

Comparative literary knowledge which examines different literatures in terms of similarity, affect, influence, closeness; is now regarded as one of the branches of general literary science such as literary history and literary criticism as an area of academic pursuit. This science, examines two or more written pieces in the same or different languages in terms of subject, thought and form, contributes to the formation or development of communication between societies by identifying common, similar, or different aspects, and making comments on the causes of similarities and differences. The comparatist; through comparative literary methods gains data not only in the field of literature but also in other fields of social, historical, cultural, aesthetic, artistic and formal level. With the symbolic dimension of the comparison method itself, the comparatist achieves great success in interpreting all aspects of the concrete and abstract events that have come into existence in his life, theoretically and practically. In this review, it will be emphasized on the stages of comparative literature from its birth to its day-to-day life, and that this area could gain to different cultures.

References

  • Atsız, H. N. (1980). Yolların Sonu, Ötüken Yayınları, altıncı basım, İstanbul.
  • Aytaç, G. (1997). Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi, Gündoğan Yayınları, Ankara.
  • Baytekin, B. (2006). Kuramsal ve Uygulamalı Karşılaştırmalı Edebiyat Bilim, Sakarya Yayıncılık, Sakarya
  • Brunel, P. Pichois, Cl., Rousseau, A.-M. (1983). Qu'est-ce que La Littérature comparée?, Armand Colin, Paris.
  • Brunel, P. et Chevrel Y. (1989). Introduction In Précis de Littérature comparée, sous la direction de Pierre Brunel et Yves Chevrel. PUF. Paris.
  • Claudon F. et Haddad-Wotling K. (1992). Précis de littérature comparée : Théories et méthodes de l’approche comparatiste, Nathan, Paris.
  • Dubois J. Mitterand H. Dauzat, A. (2007). Dictionnaire étymologique & historique du français. Larousse.
  • Enginün, İ. (1999). Mukayeseli Edebiyat, Dergah Yayınları, ikinci basım, İstanbul.
  • Etiemble, R. (1963). Comparaison n'est pas raison, La crise de la littérature comparée. Les essais cix. Nrf. Gallimard. Paris.
  • Etiemble, R. (1975). Essais de littérature (vraiment) générale. 3e Editions. Nrf. Gallimard. Paris.
  • Grene, R. (1995). Their Generation, ‘Comparative Literature in the Age of Multiculturalism’, Charles Bernheimer (ed). The Johns Hopkins Uni. Pres. London.
  • Guyard, M-F. (1965). La littérature comparée. Que sais-je? Presses Universitaires de France.
  • Gültekin, A. (edt.). (2002). Karşılaştırmalı Edebiyat Öğretimi İçin Bir Model Önerisi. T.C. Osmangazi Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü 1. Ulusal Karşılaştırmalı Edebiyat Sempozyumu. Eskişehir: OGÜ Yayınları.
  • Kefeli, E. (2000). Karşılaştırmalı Edebiyat İncelemeleri, Kitabevi Yayınları, İstanbul.
  • L’Encyclopaedia universalis. (1989). V 13. Édition Encyclopaedia universalis. Paris.
  • Poiron, D. (1981). « Ecriture et réécriture au moyen âge », in revue Littérature, no 41.
  • Pageaux, D-H. (1983). Avant-propos. In La Recherche en littérature générale et comparée en France, Aspects et problèmes. S.F.L.G.C.
  • Paris. Rousseau, A.M. Pichois, C. (1994). Karşılaştırmalı Edebiyat, Çev. Yard. Doç.Dr. Mehmet Yazgan, MEB. Yayınları, Ankara.
  • Sakallı, C. 2006 (). Karşılaştırmalı Yazınbilim ve Yazınlararasılık / Sanatlararasılık Üzerine, Seçkin Yayınları, Ankara.
  • Todorov, T. (1989). Nous et les autres: la réflexion française sur la diversité humaine, Seuil, Paris.
  • Ulağlı, S. (2006). İmgebilim “Öteki”nin Bilimine Giriş”, Sinemis Yayınları, Ankara.
  • Wellek, R. Warren, A. (1971). La théorie littéraire. Traduit de l'anglais par Jean-Pierre Audigier et Jean Gattégno. Poétique. Seuil. Paris.
  • Wellek, R. Warren, A. (1983). Edebiyat Biliminin Temelleri, Çev: A. Edip Uysal, Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara.
  • http://tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts&arama=gts&guid=TDK.GTS.5937d0a6637902.29 (Erişim Tarihi: 07.06.2017)
There are 24 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Journal Section Research Article
Authors

Mustafa Solmaz This is me

Publication Date January 1, 2017
Published in Issue Year 2017 Volume: 5 Issue: 2

Cite

IEEE M. Solmaz, “Farklı Kültürlerin Buluşma Noktası: Karşılaştırmalı Edebiyat”, Researcher, vol. 5, no. 2, pp. 280–293, 2017.

The journal "Researcher: Social Sciences Studies" (RSSS), which started its publication life in 2013, continues its activities under the name of "Researcher" as of August 2020, under Ankara Bilim University.
It is an internationally indexed, nationally refereed, scientific and electronic journal that publishes original research articles aiming to contribute to the fields of Engineering and Science in 2021 and beyond.
The journal is published twice a year, except for special issues.
Candidate articles submitted for publication in the journal can be written in Turkish and English. Articles submitted to the journal must not have been previously published in another journal or sent to another journal for publication.