Bu çalışma, düzenek değiştirmeyi yöneten ilkeleri saptamaya ve iki farklı dil ailesinden olan Türkçe ve Farsçada düzenek
değiştirmenin dilbilgisel görünümleri betimleme ile ilgilidir. Türkiye'de yaşayan Farsça konuşan İranlılar bu çalışmanın
örneklemini oluşturmaktadır. Bulgulara göre bu bireylerin Farsça konuşurken sık sık Türkçeye geçiş yaptıkları ve konuşmalarına Türkçe sözcükler ekledikleri gözlemlenmiştir. Ancak düzenek değiştirme olayı bazı ortak noktaları paylaşan bireyler arasında daha sık meydana gelmektedir ve bunlardan da en önemli ortaknokta aynı coğrafi bölgede (Türkiye) yaşamaktır. Ayrıca, bireyler Türkiye'de ne kadar uzun süre kalırlarsa, daha çok düzenek değiştirme eğiliminde bulunmaktadırlar. Katılımcılarda gözlemlediğimiz gibi, Türkiye'de daha uzun kalış süresi olan bireyler, daha karmaşık düzenek değiştirme durumlarını kullanmışlardır ve Farsça konuşurken de daha sık Türkçeye geçiş yapmıştır.
This study will attempt to discover the rules and principles that govern code-switching. The present work is about the grammatical aspects of code-switching in Turkish and Persian, which are two different language families. Persian-speaking Iranians living in Turkey were studied in this research. According to the findings, it was observed that these individuals frequently switch to Turkish and add Turkish words to their speech while speaking Persian. However, the code-switching occurs more frequently among those who share some common backgrounds, and the most important common point among them is to live in the same geographical region (Turkey). Also, the longer individuals stay in Turkey, the more cases of code-switching they show. As it was observed in the participants, individuals with a longer stay in Turkey used more complex code-switching cases and switched to Turkish more frequently when speaking Persian.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Publication Date | January 31, 2023 |
Published in Issue | Year 2023 Volume: 14 Issue: 1 |