BibTex RIS Cite

LE TARTUFFE’TEN TARTÜF’E: AHMET VEFİK PAŞA’DAN BİR ÇEVİRİ-UYARLAMA

Year 2010, , 123 - 140, 01.12.2009
https://doi.org/10.1501/TAD_0000000255

Abstract

References

  • Aksoy, Berrin. Geçmişten Günümüze Yazın Çevirisi. Ankara: İmge Kitabevi, 2002.
  • And, Metin. Tanzimat ve İstibdat Döneminde Türk Tiyatrosu (1839- ). Ankara: Türkiye İş Bankası, 1972.
  • Baker, Mona. In Other Words: A Course Book on Translation. Lon- don: Routledge, 1992.
  • Bastin, Georges L. “Adaptation”. Baker 5-8. “Commedia dell’Arte”. 31 Mayıs 2004. <http://www.american.edu/>.
  • Dino, Güzin. Türk Romanının Doğuşu. İstanbul: Cem Yayınevi, 1978.
  • Enginün, İnci. Mukayeseli Edebiyat. İstanbul: Dergâh Yayınları, 1992.
  • Even-Zohar, Itamar. “Yazınsal Çoğuldizge İçinde Çeviri Yazının Durumu”. Çeviri Seçkisi II. Çev. Saliha Paker. Rifat 191-201. Fawcett, Peter. “Ideology and Translation”. Baker 106-111. Güray, Sevim. Ahmet Vefik Paşa. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, Gürçağlar, Şehnaz Tahir. “Çoğuldizge Kuramı: Uygulamalar, Eleştiriler”. Rifat 243-268. Holbrook, Victoria R. “Concealed Facts, Translation and The Turkish Li- terary Past”. Paker 77-107. Kanık, Orhan Veli. “Önsöz”. Tartuffe. (ix-xxiv). Ankara: Maarif Matbaası, Kudret, Cevdet. Ortaoyunu II. İstanbul: İnkılâp Kitabevi, 1994.
  • ——. Türk Edebiyatında Hikâye ve Roman. İstanbul: İnkılâp Kitabevi, Molière, Jean Baptiste. Oevres Complètes de Molière. Haz. Robert Jouanny. Paris: Classiques Garnier, 1989.
  • ——. “Le Tartuffe ou L’Imposteur”. Jouanny 621-706. ——. Tartüf. Çev. Ahmet Vefik. Bursa: Bursa Vilâyet Matbaası, 1879
  • ——. Tartüf. Çev. Mustafa Nihat Özön. İstanbul: Kanaat Kütüphanesi, Önertoy, Olcay. Tanzimat Döneminde Edebiyat Anlayışı. Konya: Sel- çuk Üniversitesi Basımevi, 1981.
  • Özön, Mustafa Nihat. “Tartüf İçin”. Tartüf. İstanbul: Kanaat Kütüpha- nesi, 1933.
  • Paker, Saliha. “Çeviride ‘Yanlış/Doğru’ Sorunu ve Şiir Çevirisinin Değer- lendirilmesi”. Rifat 153-164. ——. “Tanzimat Döneminde Avrupa Edebiyatından Çeviriler: Çoğul-Dizge Kuramı Açısından Bir Değerlendirme”. Metis Çeviri 1. (Güz 1987): 31-43.
  • ——. “Nineteenth-Century Ottoman Adaptations of Molière”. Procee- dings of the XIIth Congress of the International Comparative Litera- ture Association. Münih: Space and Boundaries, 1988. 383-387.
  • Parla, Jale. Babalar ve Oğullar: Tanzimat Romanının Epistemolojik Temelleri. İstanbul: İletişim, 1993.
  • Perin, Cevdet. Tanzimat Edebiyatında Fransız Tesiri. İstanbul: Pulhan Matbaası, 1946.
  • Popovic, Anton. “Çeviri Çözümlemesinde ‘Deyiş Kaydırma’ Kavramı”. Çev. Yurdanur Salman. Çeviri Seçkisi II. Rifat 133-140. Rohou, Jean. Histoire De La Litérature Française Du XVIIè Siècle. Paris: Nathan Université, 1989.
  • Tanpınar, Ahmet Hamdi. XIX. Asır Türk Edebiyatı Tarihi. İstanbul: İbra- him Horoz Basımevi, 1956.
  • Toska, Zehra. “Evaluative Approaches to Translated Ottoman Turkish Literature in Future Research”. Paker 58-76. Toury, Gideon. “Culture Planning and Translation”. 1 Aralık 2003. <http:// www.spinoza.tau.ac.il/>.
  • ——. “Çeviri Normlarının Doğası ve Çevirideki Rolü”. Çev. Arzu Eker. Çeviri Seçkisi II. Rifat 233-254. Türkmen, Nihal. “Ortaoyunu’nun Eskiliği”. 31 Mayıs 2004. <http://www. halksahnesi.org/>.
  • Ülken, Hilmi Ziya. Uyanış Devirlerinde Tercümenin Rolü. İstanbul: Ül- ken Yayınları, 1997.
  • Yalçın, Murat, haz. Tanzimattan Bugüne Edebiyatçılar Ansiklopedisi. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2001. •

LE TARTUFFE’TEN TARTÜF’E: AHMET VEFİK PAŞA’DAN BİR ÇEVİRİ-UYARLAMA

Year 2010, , 123 - 140, 01.12.2009
https://doi.org/10.1501/TAD_0000000255

Abstract

References

  • Aksoy, Berrin. Geçmişten Günümüze Yazın Çevirisi. Ankara: İmge Kitabevi, 2002.
  • And, Metin. Tanzimat ve İstibdat Döneminde Türk Tiyatrosu (1839- ). Ankara: Türkiye İş Bankası, 1972.
  • Baker, Mona. In Other Words: A Course Book on Translation. Lon- don: Routledge, 1992.
  • Bastin, Georges L. “Adaptation”. Baker 5-8. “Commedia dell’Arte”. 31 Mayıs 2004. <http://www.american.edu/>.
  • Dino, Güzin. Türk Romanının Doğuşu. İstanbul: Cem Yayınevi, 1978.
  • Enginün, İnci. Mukayeseli Edebiyat. İstanbul: Dergâh Yayınları, 1992.
  • Even-Zohar, Itamar. “Yazınsal Çoğuldizge İçinde Çeviri Yazının Durumu”. Çeviri Seçkisi II. Çev. Saliha Paker. Rifat 191-201. Fawcett, Peter. “Ideology and Translation”. Baker 106-111. Güray, Sevim. Ahmet Vefik Paşa. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, Gürçağlar, Şehnaz Tahir. “Çoğuldizge Kuramı: Uygulamalar, Eleştiriler”. Rifat 243-268. Holbrook, Victoria R. “Concealed Facts, Translation and The Turkish Li- terary Past”. Paker 77-107. Kanık, Orhan Veli. “Önsöz”. Tartuffe. (ix-xxiv). Ankara: Maarif Matbaası, Kudret, Cevdet. Ortaoyunu II. İstanbul: İnkılâp Kitabevi, 1994.
  • ——. Türk Edebiyatında Hikâye ve Roman. İstanbul: İnkılâp Kitabevi, Molière, Jean Baptiste. Oevres Complètes de Molière. Haz. Robert Jouanny. Paris: Classiques Garnier, 1989.
  • ——. “Le Tartuffe ou L’Imposteur”. Jouanny 621-706. ——. Tartüf. Çev. Ahmet Vefik. Bursa: Bursa Vilâyet Matbaası, 1879
  • ——. Tartüf. Çev. Mustafa Nihat Özön. İstanbul: Kanaat Kütüphanesi, Önertoy, Olcay. Tanzimat Döneminde Edebiyat Anlayışı. Konya: Sel- çuk Üniversitesi Basımevi, 1981.
  • Özön, Mustafa Nihat. “Tartüf İçin”. Tartüf. İstanbul: Kanaat Kütüpha- nesi, 1933.
  • Paker, Saliha. “Çeviride ‘Yanlış/Doğru’ Sorunu ve Şiir Çevirisinin Değer- lendirilmesi”. Rifat 153-164. ——. “Tanzimat Döneminde Avrupa Edebiyatından Çeviriler: Çoğul-Dizge Kuramı Açısından Bir Değerlendirme”. Metis Çeviri 1. (Güz 1987): 31-43.
  • ——. “Nineteenth-Century Ottoman Adaptations of Molière”. Procee- dings of the XIIth Congress of the International Comparative Litera- ture Association. Münih: Space and Boundaries, 1988. 383-387.
  • Parla, Jale. Babalar ve Oğullar: Tanzimat Romanının Epistemolojik Temelleri. İstanbul: İletişim, 1993.
  • Perin, Cevdet. Tanzimat Edebiyatında Fransız Tesiri. İstanbul: Pulhan Matbaası, 1946.
  • Popovic, Anton. “Çeviri Çözümlemesinde ‘Deyiş Kaydırma’ Kavramı”. Çev. Yurdanur Salman. Çeviri Seçkisi II. Rifat 133-140. Rohou, Jean. Histoire De La Litérature Française Du XVIIè Siècle. Paris: Nathan Université, 1989.
  • Tanpınar, Ahmet Hamdi. XIX. Asır Türk Edebiyatı Tarihi. İstanbul: İbra- him Horoz Basımevi, 1956.
  • Toska, Zehra. “Evaluative Approaches to Translated Ottoman Turkish Literature in Future Research”. Paker 58-76. Toury, Gideon. “Culture Planning and Translation”. 1 Aralık 2003. <http:// www.spinoza.tau.ac.il/>.
  • ——. “Çeviri Normlarının Doğası ve Çevirideki Rolü”. Çev. Arzu Eker. Çeviri Seçkisi II. Rifat 233-254. Türkmen, Nihal. “Ortaoyunu’nun Eskiliği”. 31 Mayıs 2004. <http://www. halksahnesi.org/>.
  • Ülken, Hilmi Ziya. Uyanış Devirlerinde Tercümenin Rolü. İstanbul: Ül- ken Yayınları, 1997.
  • Yalçın, Murat, haz. Tanzimattan Bugüne Edebiyatçılar Ansiklopedisi. İstanbul: Yapı Kredi Yayınları, 2001. •
There are 21 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Journal Section Articles
Authors

Gül Uluğtekin This is me

Publication Date December 1, 2009
Published in Issue Year 2010

Cite

APA Uluğtekin, G. (2009). LE TARTUFFE’TEN TARTÜF’E: AHMET VEFİK PAŞA’DAN BİR ÇEVİRİ-UYARLAMA. Tiyatro Araştırmaları Dergisi, 30(30), 123-140. https://doi.org/10.1501/TAD_0000000255
AMA Uluğtekin G. LE TARTUFFE’TEN TARTÜF’E: AHMET VEFİK PAŞA’DAN BİR ÇEVİRİ-UYARLAMA. Tiyatro Araştırmaları Dergisi. December 2009;30(30):123-140. doi:10.1501/TAD_0000000255
Chicago Uluğtekin, Gül. “LE TARTUFFE’TEN TARTÜF’E: AHMET VEFİK PAŞA’DAN BİR ÇEVİRİ-UYARLAMA”. Tiyatro Araştırmaları Dergisi 30, no. 30 (December 2009): 123-40. https://doi.org/10.1501/TAD_0000000255.
EndNote Uluğtekin G (December 1, 2009) LE TARTUFFE’TEN TARTÜF’E: AHMET VEFİK PAŞA’DAN BİR ÇEVİRİ-UYARLAMA. Tiyatro Araştırmaları Dergisi 30 30 123–140.
IEEE G. Uluğtekin, “LE TARTUFFE’TEN TARTÜF’E: AHMET VEFİK PAŞA’DAN BİR ÇEVİRİ-UYARLAMA”, Tiyatro Araştırmaları Dergisi, vol. 30, no. 30, pp. 123–140, 2009, doi: 10.1501/TAD_0000000255.
ISNAD Uluğtekin, Gül. “LE TARTUFFE’TEN TARTÜF’E: AHMET VEFİK PAŞA’DAN BİR ÇEVİRİ-UYARLAMA”. Tiyatro Araştırmaları Dergisi 30/30 (December 2009), 123-140. https://doi.org/10.1501/TAD_0000000255.
JAMA Uluğtekin G. LE TARTUFFE’TEN TARTÜF’E: AHMET VEFİK PAŞA’DAN BİR ÇEVİRİ-UYARLAMA. Tiyatro Araştırmaları Dergisi. 2009;30:123–140.
MLA Uluğtekin, Gül. “LE TARTUFFE’TEN TARTÜF’E: AHMET VEFİK PAŞA’DAN BİR ÇEVİRİ-UYARLAMA”. Tiyatro Araştırmaları Dergisi, vol. 30, no. 30, 2009, pp. 123-40, doi:10.1501/TAD_0000000255.
Vancouver Uluğtekin G. LE TARTUFFE’TEN TARTÜF’E: AHMET VEFİK PAŞA’DAN BİR ÇEVİRİ-UYARLAMA. Tiyatro Araştırmaları Dergisi. 2009;30(30):123-40.