Кыргызстанда Ислам багытында илимий изилдөөлөр
эми гана өнүгүп келе жатат. 1991-жылдан тарта Ислам багытында эмгектер, эгемендикке
жеткенге чейинки убакытка салыштырмалуу алда канча көбүрөөк басылып чыккан. Ислам
багытындагы китептерди жана ошондой эле Исламдын негизги булагы Куранды, кыргыз
тилине которуу аракеттери күч алган. Алгач Куран түздөн түз араб тилинен эмес,
орус тилинен кыргызчага которулган.
Акырындык менен Куран түздөн-түз араб тилинен кыргыз
тилине которула баштаган. Булардын катарында бир канча жыл мурун бир канча
адамдан турган редакциялык топ араб тилин негиз алышып, Куранды кыргызчага которуп
чыгышкан. Еркам басылмалары тарабынан басылып чыккан кыргызча Куран котормосу
көңүлүбүздү бурууда. Динге кызмат кылуу максатында таза ниет менен Кыргызстанда
акысыз таратылган бул котормонун котормо жагынан айрым жерлеринде каталар бар
экендиги байкалууда. Бул макалабызда Кыргызстандагы Куран котормолоруна салым
кошуу максатында жогоруда айтылган котормону анализ кылып, ичиндеги айрым
кемчиликтерди баса белгилеп кетүүнү туура көрдүк.
Subjects | Religious Studies |
---|---|
Journal Section | ARAŞTIRMA MAKALESİ |
Authors | |
Publication Date | April 29, 2017 |
Submission Date | April 20, 2017 |
Published in Issue | Year 2017 Volume: 1 Issue: 1 - NİSAN |