Translation
BibTex RIS Cite

Ыйык Куран: Маанилеринин кыргызча котормосу менен аттуу котормону таанытуу жана илимий деңгээлде изилдеп чыгуу

Year 2017, Volume: 1 Issue: 1 - NİSAN, 132 - 157, 29.04.2017

Abstract

Кыргызстанда Ислам багытында илимий изилдөөлөр
эми гана өнүгүп келе жатат. 1991-жылдан тарта Ислам багытында эмгектер, эгемендикке
жеткенге чейинки убакытка салыштырмалуу алда канча көбүрөөк басылып чыккан. Ислам
багытындагы китептерди жана ошондой эле Исламдын негизги булагы Куранды, кыргыз
тилине которуу аракеттери күч алган. Алгач Куран түздөн түз араб тилинен эмес,
орус тилинен кыргызчага которулган.



Акырындык менен Куран түздөн-түз араб тилинен кыргыз
тилине которула баштаган. Булардын катарында бир канча жыл мурун бир канча
адамдан турган редакциялык топ араб тилин негиз алышып, Куранды кыргызчага которуп
чыгышкан. Еркам басылмалары тарабынан басылып чыккан кыргызча Куран котормосу
көңүлүбүздү бурууда. Динге кызмат кылуу максатында таза ниет менен Кыргызстанда
акысыз таратылган бул котормонун котормо жагынан айрым жерлеринде каталар бар
экендиги байкалууда. Бул макалабызда Кыргызстандагы Куран котормолоруна салым
кошуу максатында жогоруда айтылган котормону анализ кылып, ичиндеги айрым
кемчиликтерди баса белгилеп кетүүнү туура көрдүк. 

References

  • Абдух, Мухаммед жана Рашид Рида. Тафсиру ал-Манар: Тафсиру ал-Курани ал-Хаким. Каир. Дару ал-Манар. 1947. Ahanov, Kaken. Dil Bilimin Esasları. Aktaran: Murat Ceritoğlu. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2008. Akdemir, Salih. Son Çağrı Kur’ân. Ankara: Ankara Okulu Yayınları, 2009. Aksan, Doğan. Her Yönüyle Dil: Genel Çizgileriyle Dilbilim. Ankara: Türk Dili Kurumu Yayınları, 2000. Atamov, Mursal. “Rus Dilinde Yayınlanan Kuran'ı Kerim Çevirilerinin Çeviribilim açısından İncelenmesi (Başarılı Bir Rusça Kur'an Çevirisinin Oluşturulmasına Katkı),” Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara 2013. ---------------. “Kur’ân-ı Kerim’de “لَعَلَّ Lealle” Edatının Kullanılışı ve Anlamları,” Diyanet İlmi Dergi 29:3 (2013), ss.77-94. Ateş, Süleyman. Kur’ân-ı Kerîm ve Yüce Meali. Ankara: Kılıç Kitabevi, 1980. Azimov, İnayetulla. “Kur’an’daki Deyimler, Kırgızca Karşılıkları ve Arapça Öğretiminde Kullanımı,” Yayınlanmamış Doktora Tezi, Gazi Üniversitesi, Ankara 2012.
Year 2017, Volume: 1 Issue: 1 - NİSAN, 132 - 157, 29.04.2017

Abstract

References

  • Абдух, Мухаммед жана Рашид Рида. Тафсиру ал-Манар: Тафсиру ал-Курани ал-Хаким. Каир. Дару ал-Манар. 1947. Ahanov, Kaken. Dil Bilimin Esasları. Aktaran: Murat Ceritoğlu. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2008. Akdemir, Salih. Son Çağrı Kur’ân. Ankara: Ankara Okulu Yayınları, 2009. Aksan, Doğan. Her Yönüyle Dil: Genel Çizgileriyle Dilbilim. Ankara: Türk Dili Kurumu Yayınları, 2000. Atamov, Mursal. “Rus Dilinde Yayınlanan Kuran'ı Kerim Çevirilerinin Çeviribilim açısından İncelenmesi (Başarılı Bir Rusça Kur'an Çevirisinin Oluşturulmasına Katkı),” Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi, Ankara 2013. ---------------. “Kur’ân-ı Kerim’de “لَعَلَّ Lealle” Edatının Kullanılışı ve Anlamları,” Diyanet İlmi Dergi 29:3 (2013), ss.77-94. Ateş, Süleyman. Kur’ân-ı Kerîm ve Yüce Meali. Ankara: Kılıç Kitabevi, 1980. Azimov, İnayetulla. “Kur’an’daki Deyimler, Kırgızca Karşılıkları ve Arapça Öğretiminde Kullanımı,” Yayınlanmamış Doktora Tezi, Gazi Üniversitesi, Ankara 2012.
There are 1 citations in total.

Details

Subjects Religious Studies
Journal Section ARAŞTIRMA MAKALESİ
Authors

Mürsel Ethem

Mairambek Jusupov This is me

Publication Date April 29, 2017
Submission Date April 20, 2017
Published in Issue Year 2017 Volume: 1 Issue: 1 - NİSAN

Cite

APA Ethem, M., & Jusupov, M. (2017). Ыйык Куран: Маанилеринин кыргызча котормосу менен аттуу котормону таанытуу жана илимий деңгээлде изилдеп чыгуу. Tefsir Araştırmaları Dergisi, 1(1), 132-157.
AMA Ethem M, Jusupov M. Ыйык Куран: Маанилеринин кыргызча котормосу менен аттуу котормону таанытуу жана илимий деңгээлде изилдеп чыгуу. TADER. April 2017;1(1):132-157.
Chicago Ethem, Mürsel, and Mairambek Jusupov. “Ыйык Куран: Маанилеринин кыргызча котормосу менен аттуу котормону таанытуу жана илимий деңгээлде изилдеп чыгуу”. Tefsir Araştırmaları Dergisi 1, no. 1 (April 2017): 132-57.
EndNote Ethem M, Jusupov M (April 1, 2017) Ыйык Куран: Маанилеринин кыргызча котормосу менен аттуу котормону таанытуу жана илимий деңгээлде изилдеп чыгуу. Tefsir Araştırmaları Dergisi 1 1 132–157.
IEEE M. Ethem and M. Jusupov, “Ыйык Куран: Маанилеринин кыргызча котормосу менен аттуу котормону таанытуу жана илимий деңгээлде изилдеп чыгуу”, TADER, vol. 1, no. 1, pp. 132–157, 2017.
ISNAD Ethem, Mürsel - Jusupov, Mairambek. “Ыйык Куран: Маанилеринин кыргызча котормосу менен аттуу котормону таанытуу жана илимий деңгээлде изилдеп чыгуу”. Tefsir Araştırmaları Dergisi 1/1 (April 2017), 132-157.
JAMA Ethem M, Jusupov M. Ыйык Куран: Маанилеринин кыргызча котормосу менен аттуу котормону таанытуу жана илимий деңгээлде изилдеп чыгуу. TADER. 2017;1:132–157.
MLA Ethem, Mürsel and Mairambek Jusupov. “Ыйык Куран: Маанилеринин кыргызча котормосу менен аттуу котормону таанытуу жана илимий деңгээлде изилдеп чыгуу”. Tefsir Araştırmaları Dergisi, vol. 1, no. 1, 2017, pp. 132-57.
Vancouver Ethem M, Jusupov M. Ыйык Куран: Маанилеринин кыргызча котормосу менен аттуу котормону таанытуу жана илимий деңгээлде изилдеп чыгуу. TADER. 2017;1(1):132-57.