Research Article

Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar

Volume: 8 Number: 3 September 30, 2023
TR EN

Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar

Abstract

Kadınların Kur’an eksenli çalışmaları Hz. Peygamber döneminden itibaren söz konusudur. Hz. Aişe ile başlatabileceğimiz tefsir çalışmaları yirminci yüzyılın son çeyreğinden itibaren bu alanda çalışma yapan yeni hanımlarla devam etmiştir. Günümüzde Kur’an’ı tefsir eden hanımların sayısında önemli bir artış söz konusudur. Kur’an tercümesi yapan hanımlara gelince, ondokuzuncu asrın ortalarında bir hanımın Kur’an’ı tercüme ettiğine şahit oluyoruz. Yirminci yüzyılın ortalarından itibaren –tefsir yapan hanımların sayısı gibi- Kur’an’ı tercüme eden hanımların sayısı da artmıştır. Bugün muhtelif ülkelerde Kur’an’ı tercüme faaliyeti içinde bulunan sayıları dikkat çekecek kadar çok hanım bulunmaktadır. Çalışmada bu hanımlardan ihtida ederek Müslüman olanlar ve yapmış oldukları tercümeler üzerinde durulmaktadır. Allah’ın hidayet nasip ettiği bu kadınlar muhtelif milletlere mensupturlar. Aralarında Rus, Amerikalı, İngiliz, Macar veya başka ülkelerden olanlar vardır. Bunların Kur’an’la tanışmaları farklı farklı olduğu gibi her birinin ihtida hikayesi de kendine özgüdür. Daha önce yayımlanan bir çalışmada Müslüman bir ailede doğup İslâmî bir çevre içinde büyüyen hanımların yapmış olduğu Kur’an tercümeleri işlenmiş idi. Burada ondan farklı olarak daha önce Müslüman değilken sonra İslam’la şereflenen hanımlar ve onların tercümeleri ele alınmaktadır. Kur’an’ı tercüme ettiği halde Müslüman olmayan hanımlar da vardır. İhtida etmiş hanımlar ile gayrimüslim hanımların yapmış oldukları Kur’an tercümelerine tek bir çalışmada yer vermek, makalenin sınırlarını aşacağından gayrimüslim hanımların Kur’an tercümelerini başka bir çalışmada incelemek düşüncesindeyiz. Burada yalnızca Kur’an’ı tercüme ettiğini tespit edebildiğimiz mühtedi Müslüman hanımların hayatları ve tercümeleri hakkında kısa bazı bilgiler verilmekte; tercüme yöntemlerine işaret edilmektedir. Ayrıca tercümelerinin kaynakları, çevrelerinde ve genel olarak Müslüman kamuoyunda meydana getirdikleri etkiler; bunlara dair oluşan tepkiler de beyan edilmektedir. Tercümelerinin muhtevası ve yaptıkları çevirilere dair örnekler üzerinde –makalenin hacmini büyüteceğinden- yoğunlaşılmamaktadır. Bununla birlikte bazı tercümelerden birkaç örnek verilmektedir. Bu hanımları Kur’an tercüme etmeye sürükleyen saiklere de değinilmektedir. Kur’an’ı tercüme eden mühtedi hanımların bir kısmı bunu tek başına yapmışken, bazıları da ortaklaşa yapmışlardır. Çalışmada bu noktaya da dikkat çekilmekte ve hanımların bu tercümelerdeki payları tespit edilmeye çalışılmaktadır. Mühtedi hanımlardan bazıları Kur’an’ın tamamını çevirirken bir kısmı da Kur’an’ın bazı cüzlerini, bazı surelerini, hatta seçilmiş bazı ayetlerini tercüme etmeyi tercih etmişlerdir. Burada sadece Kur’an’ın tamamını tercüme etmiş olanlar üzerinde durulmaktadır. Çalışmada sıralama, tercümelerin yapıldığı tarihe göre kronolojik olarak verilmektedir.

Keywords

References

  1. A Universal Message Interpreted from the Holy Qur’an. (2020, Ağustos 19). Amazon.Com.
  2. Ahmadiyya na Suécia. (t.y.). Stringfixer.com. https://stringfixer.com/pt/Ahmadiyya_in_Sweden Ahmadiyya Translations of the Qur’an. (t.y.). Wikipedia. https://201708010.azurewebsites.net/index.php?q=oKipp7eAc2SWr3HmtNTZ4JzJqsRgwuHce-fP2bV-rdmkpLzDr-LMzru5p9upnpbktNTR1sDY19K1sbLOcqrXmaA
  3. Ahmed, H. S. E. (2017). Pragmatic Dimensions of Select English Translations of The Holy Quran [Doktora Tezi]. Aligarh Muslim University.
  4. Ali, A. Y. (t.y.). The Meaning of the Holy Qur’an Paperback – September 5, 2008. Amazon. https://www.amazon.com/Meaning-Holy-Quran-Abdullah-Yusuf/dp/0915957329
  5. Atamov, M. (2013). Rus Di̇li̇nde Yayınlanan Kur’ân-ı Keri̇m Çevi̇ri̇leri̇ni̇ni̇n Çevi̇ri̇bi̇li̇m Açısından İncelenmesi̇ (Başarılı Bir Rusça Kur’an Çevirisinin Oluşturulmasına Katkı) [Doktora Tezi]. Ankara Üniversitesi.
  6. Aydar, H. (2015). Hanım Müfessirler (1. bs). Ensar Neşriyat.
  7. Aydar, H. (2022a). Dünya Dillerindeki Kur’ân Tercümeleri Üzerine Istatistiksel Bir Değerlendirme. Tafsir Dergisi, 2(1), 15-84.
  8. Aydar, H. (2022b). Kur’an-ı Kerim’i Tercüme Eden Bir Cariye: Fatma Zaida (v. 1861’den Sonra) ve “L’Alkoran Le Livre Par Excellence” Adlı Eseri. FSM İlmî Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, 20, 291-330.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Translation and Interpretation Studies

Journal Section

Research Article

Publication Date

September 30, 2023

Submission Date

July 28, 2023

Acceptance Date

September 22, 2023

Published in Issue

Year 2023 Volume: 8 Number: 3

APA
Aydar, H. (2023). Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar. Turkish Academic Research Review, 8(3), 1327-1351. https://doi.org/10.30622/tarr.1333889
AMA
1.Aydar H. Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar. tarr. 2023;8(3):1327-1351. doi:10.30622/tarr.1333889
Chicago
Aydar, Hidayet. 2023. “Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar”. Turkish Academic Research Review 8 (3): 1327-51. https://doi.org/10.30622/tarr.1333889.
EndNote
Aydar H (September 1, 2023) Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar. Turkish Academic Research Review 8 3 1327–1351.
IEEE
[1]H. Aydar, “Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar”, tarr, vol. 8, no. 3, pp. 1327–1351, Sept. 2023, doi: 10.30622/tarr.1333889.
ISNAD
Aydar, Hidayet. “Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar”. Turkish Academic Research Review 8/3 (September 1, 2023): 1327-1351. https://doi.org/10.30622/tarr.1333889.
JAMA
1.Aydar H. Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar. tarr. 2023;8:1327–1351.
MLA
Aydar, Hidayet. “Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar”. Turkish Academic Research Review, vol. 8, no. 3, Sept. 2023, pp. 1327-51, doi:10.30622/tarr.1333889.
Vancouver
1.Hidayet Aydar. Kur’an’ı Tercüme Etmiş Olan Mühtedi Hanımlar. tarr. 2023 Sep. 1;8(3):1327-51. doi:10.30622/tarr.1333889