Ebeveynleri Türk göçmen olan ikinci nesil genç kadın/anneler için geleneksel olmayan Türk
isimlerini seçmek, Batı toplumuna entegre olmada kilit bir rol oynar. Almanya gibi çeşitli
Avrupa ülkelerinde birçok çalışma isimlerle entegrasyon arasındaki bağlantıyı araştırırken,
Fransa'daki Türk topluluğuyla ilgili onomastik araştırmalar eksiktir. Kuzeydoğu Alsace'deki
Türk kökenli genç hamile kadınlar ve annelerle görüşme izlencesiyle yapılan görüşmeler, bu
topluluğun ilk ismi seçerken üç temel ölçütü esas aldığını ortaya koymaktadır.1)uygun uzunluk,
2) Fransızca telaffuzu ve anlamı, 3) seçilen isimlerin Türkçe anlamı. Çalışmam,
Türk dizisi izleme, işhayatında olma, dinden uzaklaşma, geleneksel olmayan giyim tarzı,
başörtüsü takmama ve yerli arkadaşlara sahip olma gibi faaliyetleri içeren modernleşmenin,
Türk ilk isim seçimini etkilediğini öne sürüyor. Bu bağlamda, Eda, Arda, Elisa, Akif gibi
isimler, önceki nesillerin tanıdığı ve daha aşina olduğu Ayşe, Özlem, Hatice, Nuray veya Engin
gibi daha geleneksel isimlere tercih ediliyor. Bununla birlikte çocuğun kimliğinin bir parçası
olan Türk mirasının korunması hayati bir önem taşımaya devam etmektedir ve bu durum, bu
çalışmada, geleneksel bir Türk isminin bu neslin çocukları için ikinci ad olarak dahil
edilmesine yol açmıştır. Görüşmelerden elde edilen dört anlatının incelenmesi, Fransa'daki
Türk göçmenler arasında gözden kaçan ve ülkedeki entegrasyonun bir göstergesi ve sosyal
kimliğin bir ifadesi olarak hizmet eden isimlendirme uygulamlarına yeni bir ışık tutmaktadır.
For second-generation young women/mothers with Turkish immigrant parents, selecting non-traditional
Turkish names plays a crucial role in integrating into Western society. While various European studies,
particularly in Germany, explore the link between names and integration, there is lack of onomastics
research within the Turkish community France. Guided interviews with young pregnant women and
women who are already mothers of Turkish descent in Northeastern Alsace reveal that this community
prioritize three key criteria when choosing first names: 1) appropriate length, 2) meaning and
pronunciation in French and 3) the Turkish meaning of the selected names. My study suggests that
modernization including activities such as watching Turkish Dizi (TV series), being in the workforce,
distancing oneself from religion, dressing untraditionally, not wearing the headscarf, and having native
friends, impacts the choice of Turkish names. In this context, names like Eda, Arda, Elisa, Akif are
preferred over more traditional names like Ayşe, Özlem, Hatice, Nuray, or Engin, which previous
generations recognize and are more familiar with. Nevertheless, preserving Turkish heritage in a child's
identity remains crucial, leading in this study, to the inclusion of a traditional Turkish name as a middle
name for this generation's offspring. Examining four narratives from interviews shed new light on the
overlooked issue of naming practices among Turkish immigrants in France, serving as an indicator of
integration and a marker of social identity in the country.
Primary Language | English |
---|---|
Subjects | Environmental Anthropology |
Journal Section | Research Article |
Authors | |
Publication Date | September 22, 2024 |
Submission Date | November 15, 2023 |
Acceptance Date | December 24, 2023 |
Published in Issue | Year 2024 Issue: 368 |
The journal is published twice a year in January and July. The language of DOI-registered articles in TFA, which is an open access journal with double-blind referee system, is Turkish and English. Manuscripts edited according to the rules and principles of the journal are submitted through our related page in dergipark. For this and similar issues, please write to info@turkfolklorarastirmalari.com or tfadergisi@gmail.com.
The articles with DOI tags in the open access journal, edited according to APA 7 system, are published free of charge in the double-blind referee system. The management of the Association/Journal is not responsible for the articles in any way; all responsibilities belong to the authors. The author(s) of the articles requiring an Ethics Committee decision must include the required report in the manuscript submission. In the submission of the article, the authors submit the Publication Declaration Form stating that they assume all the responsibilities of the work, that the work has not been published elsewhere, and that it has not been sent to other publication organs for publication. As an open access journal, authors own the copyrights of their products. Authors are not paid any fee. They can partially use their works in different places by citing TFA as a source and publish their translations in full text.
Address : Turkish Folklore Research Society - Kyrenia / TRNC (Turkish Folklore Research Society - Kyrenia / TRNC)
Phone :0542 888 80 35
Email: info@turkfolklorarastirmalari.com ---- tfadergisi@gmail.com