Osmanlı şairleri, Ali Şir Nevayi'nin muazzam etkisi neticesinde çok sayıda Çağatayca şiir kaleme almışlardır. Ancak Çağatayca yazılan bu şiirlerde şairler kendi edebi dilleri olan Osmanlı Türkçesinin etkisinden kendilerini tamamen kurtaramamışlardır. Sonuç olarak, Osmanlı Türkçesine özgü unsurlar eserlerinde yer bulmuştur.
Osmanlı şairlerinin Çağataycanın özelliklerine uygun şiirler yazarken bile kendi edebiyat geleneklerinden önemli ölçüde etkilendikleri açıktır. Bu etki, Osmanlı Türkçesinin dilsel temeli olan Oğuz Türkçesinin farklı unsurlarının Çağatay şiirlerine dahil edilmesinde kendini göstermiştir. Bu şairler, bilinçli ya da bilinçsiz bir şekilde, aşina oldukları dilsel çerçevenin üslup ve gramer özelliklerini Çağatayca ile harmanlayarak özgün ve melez bir edebi dil ortaya koymuşlardır.
Bu tür şairlerin dikkate değer örneklerinden biri, eserleri Çağatayca ile Osmanlı Türkçesi arasındaki derin etkileşimi örnekleyen Seydi Ali Reis'tir. Osmanlı şairi ve deniz subayı olan Seydi Ali Reis, çok sayıda Çağatayca şiir yazmıştır. Ancak şiirleri, yerel edebi geleneğinin etkisini yansıtan Osmanlı Türkçesinin dil ve üslup özelliklerinden büyük ölçüde etkilenmiştir. Bu makale, Seydi Ali Reis'in Çağatayca şiirlerinde bulunan Osmanlı Türkçesi unsurlarını araştırarak, eserlerinin geleneksel Çağatay normlarından nasıl farklılaştığına dair ayrıntılı bir analiz sunmaktadır. Makale, bu özellikleri inceleyerek iki Türk dili arasındaki dinamik etkileşimi vurgular ve Seydi Ali Reis'in şekillendirdiği benzersiz edebi kimliğe ışık tutar.
Ottoman poets, inspired by the profound influence of Ali Şir Nevayi, composed numerous poems in Chagatai Turkish. However, despite these poems reflecting characteristics of Eastern Turkic, the poets could not completely detach themselves from the influence of their own literary language, Ottoman Turkish. As a result, elements unique to Ottoman Turkish found their way into their works.
It is evident that Ottoman poets, even while crafting poems that adhered to the features of Chagatai Turkish, were significantly influenced by their native literary tradition. This influence manifested in the incorporation of distinct elements of Oghuz Turkish, the linguistic foundation of Ottoman Turkish, into their Chagatai poems. These poets, whether consciously or unconsciously, blended the stylistic and grammatical traits of their familiar linguistic framework with those of Chagatai Turkish, resulting in a unique and hybrid literary expression.
One notable example of such poets is Seydi Ali Reis, whose works exemplify the profound interplay between Chagatai Turkish and Ottoman Turkish. As an Ottoman poet and naval officer, Seydi Ali Reis composed numerous poems in Chagatai Turkish. However, his poems are heavily influenced by the linguistic and stylistic characteristics of Ottoman Turkish, reflecting the pervasive impact of his native literary tradition. This article delves into the Ottoman Turkish elements present in Seydi Ali Reis’ Chagatai poems, providing a detailed analysis of the ways in which his works diverge from traditional Chagatai norms. By examining these features, the article highlights the dynamic interaction between the two Turkic languages and sheds light on the unique literary identity shaped by Seydi Ali Reis.
Etik kurallara riayet edildiğini beyan ederim.
«Silk Road» International University of Tourism and Cultural Heritage
Primary Language | English |
---|---|
Subjects | Turkish Islamic Literature, Classical Turkish Literature Out of Ottoman Field, Classical Turkish Literature of Ottoman Field, Historical North East Turkish Language (Khwarezm, Kipchak, Chagatai) |
Journal Section | Research Article |
Authors | |
Publication Date | September 21, 2025 |
Submission Date | January 2, 2025 |
Acceptance Date | February 20, 2025 |
Published in Issue | Year 2025 Issue: 115 |
Bu dergide yayımlanan makaleler Creative Commons Attribution 4.0 ile lisanslanmıştır. Bu lisans, açık erişimli bir makalenin ticari olmayan bir şekilde tekrar kullanılmasına, yazar doğru atfedildiği sürece izin verir.