Bu makalede Portekizli Korsan F. M.
Pinto'nun Çin'deki Ruslar hakkında kalem aldığı notların tarihi etütleri ele
alınmaktadır. Portekizli mezkûr korsan hakkında araştırma yapanlardan birisi
olan V. N. Skalon, onun notlarını “herkesçe bilinen, fakat bütünüyle gün yüzüne
çıkarılmamış” diye tanımlıyordu. Makalede, F. M. Pinto'nun yaşadığı maceralar
sırasında karşılaştığı Ruslar hakkında verdiği bilgileri içeren "seyahat"
bölümlerinin çevirileri yapılmıştır. Ayrıca E. V. Bretşneyder, G. E.
Grum-Grjimaylo, D. A. Klements, F. Ya. Kon, İ. İ. Serebrennikov, V. N. Skalon,
Ş. B. Çimitdorjiev gibi tarihçilerin konuyla ilgili farklı bakış açıları
karşılaştırılarak kaşifler tarafından yapılan büyük Sibirya keşfinin arifesinde
Rus elçilerin, tüccarların veya mahkumların nasıl ve ne şekilde Çin’de
bulundukları açıklanmıştır.
В статье
изучается история исследования сообщения португальского пирата Ф. М. Пинто о
русских в Китае. «Известное, но не разгаданное полностью» - так было
охарактеризовано сообщение португальца один из первых его исследователей В. Н.
Скалоном. В статье приводятся переводы фрагментов «Странствия»,
содержащие информацию о русских встретившихся пирату в ходе его приключений.
Сопоставляются различные точки зрения историков (Э. В. Бретшнейдер, Г. Е. Грум-Гржимайло,
Д. А. Клеменц, Ф. Я. Кон, И. И. Серебренников, В. Н. Скалон, Ш. Б.
Чимитдоржиев), объяснявших возможность, каким образом русские послы, купцы или
пленные могли оказаться в Китае еще накануне великого освоения Сибири
землепроходцами.
Русско-китайские отношения история путешествий пираты Ф.М.Пинто Сибирь Russian-Chinese relations travel history pirates F.M.Pinto Siberia
The article
studies the history of the study of the message of the Portuguese pirate F.M.
Pinto about Russians in China. “Well-known, but not completely unraveled” -
this was how the message of the Portuguese was described by one of his first
researchers, V. N. Skalon. The article
provides translations of fragments of "Peregrinação" containing
information about the Russians who met the pirate during his adventures. Different points of view of historians are
compared (E.V. Bretschneider, G.E. Grum-Grshimailo, D.A. Klements, F. Ya. Kon,
I.I.Serebrennikov, V.N. Skalon, Sh. B. Chimitdorzhiev ), explaining the
possibility of how Russian ambassadors, merchants, or prisoners could have
ended up in China on the eve of the great exploration of Siberia by explorers.
In conclusion, a version is proposed that, according
to the author, adequately explains the possibility of a meeting. This opinion
was expressed by the emigrant publicist I. I. Serebrennikov, but was
subsequently distorted in the works of V. V. Schebenkov. The mention made by
F.M. Pinto that the Russian people arrived in China in the retinue of the Tatar
feudal lord has been causing controversy in academic circles for a century and
a half. Indeed, it is difficult to imagine that a state whose borders were far
in the West and have not yet crossed the Ural Range, sends an expedition to the
mysterious Celestial Empire. The question of the origin of the aforementioned
Russian people and the place where this meeting could have taken place in China
or, according to other versions, in Siberia (Tuva) is investigated in the
paper. The researcher draws attention to the fact that it is not correct to
completely refuse this source of truth, supposedly this story is an invention
of the old pirate or Jesuits edited the text of the “Peregrinação” after his
death.
History of Russia History of China Russian-Chinese relations Travel history Pirates F.M. Pinto Siberia
Primary Language | Russian |
---|---|
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Publication Date | December 31, 2019 |
Published in Issue | Year 2019 Issue: 2 |
Прием статей журналом осуществляется через универсальную электронную редакцию Dergipark. Для подачи научной статьи необходимо:
1) Зайти на сайт https://dergipark.org.tr. Изменить язык сайта с турецкого на английский.
2) Зарегистрироваться в системе Dergipark.
3) Открыть в системе страницу издания “Turkish Journal of Russian Studies”.
4) Для отправки статьи на странице справа нажать “Submit article”.
5) Заполнить сопроводительные формы (фамилия, имя; название, аннотация, ключевые слова и т. д.), загрузить статью.
По различным вопросам, предшествующим публикации, просьба писать с пометкой «Turkish Journal of Russian Studies #... (номер выпуска)» на адрес: aycantt@gmail.com (гл. редактор Текин Айджан ТАШДЖИ). Переписка возможна на русском языке.