Research Article

Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’?

Volume: 2 Number: 2 December 31, 2019
  • Senem Öner Bulut *
EN

Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’?

Abstract

This article proposes a re-thinking of translator competence in the face of the rapid and dramatic technologization of translation. Drawing on the concept of translator competence and the social constructive approach to translator training, the article aims to focus on a pathway to be followed in order to delineate a competence that exclusively pertains to the human translator who is supposed to compete/collaborate with the machine now and in the future. Such delineation would involve adding ‘human’ to ‘translator competence.’ With this aim, the article presents the results of a learning practice designed to integrate machine translation (MT) into translator training to help translation students raise their awareness of their ‘professional self-concept’ as human translators. On the basis of the results, the article suggests that it would be of help to integrate MT into translator training as early as possible with a focus on helping translation students raise their awareness of their existing and potential roles as human translators, whose roles will not be limited to post-editing and pre-editing and will include training MT systems, selecting and assessing training data and collaborating with MT developers as expert human translators. Moreover, the study argues that such awareness would also lead to a further awareness that students need to ‘learn to learn’ (i.e., to become lifelong learners) in order to continue to confront the unknown and unpredictable future challenges MT would pose and embrace the opportunities it would offer.

Keywords

References

  1. Akalın, Rahman, and Mehmet Gündoğdu. 2010. “Akademik Çeviri Eğitiminin Temel İlkeleri Üzerine Düşünceler: Uygulanan Ders İzlenceleri Bağlamında Hedefler ve Beklentiler.” [Views on the basic principles of academic translation education: Goals and expectations from the point of applied curricula.] Mersin University Journal of the Faculty of Education 6 (1): 79–93. https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/160763.
  2. Balkul, Halil İbrahim. 2015. “Türkiye’de Akademik Çeviri Eğitiminde Çeviri Teknolojilerinin Yerinin Sorgulanması: Müfredat Analizi ve Öğretim Elemanlarının Konuya İlişkin Görüşleri Üzerinden Bir İnceleme.” [Questioning the place of translation technologies in Turkish academic translation education: An inquiry based on curriculum analysis and opinions of academics related to the topic.] PhD diss., Sakarya University.
  3. Bengi-Öner, Işın, and Ülker İnce. 1995. “Çeviri Eğitiminde Kaynak Metni Yorumlamaya ve Çeviri Metni Oluşturmaya Yönelik Yöntem Arayışları: Geniş Bir Bakış Açısı.” [A search for methods to interpret source texts and produce target texts in translation training: A broader perspective.] Çeviribilim, no. 1, 125–142.
  4. Birkan Baydan, Esra. 2011. “Yapısalcılık-Sonrası Kuramsal Görüşler Doğrultusunda Çeviri Eğitimine Giriş: Toplumsal Oluşumcu Yaklaşım Işığında Uygulama Örnekleri.” [Introduction to translation through poststructuralist thinking in translator training: Social constructivist approach classroom activities.] PhD diss., Yıldız Technical University.
  5. Birkan Baydan, Esra. 2013. “Çeviri Eğitiminde Çeviri/Çevirmenlik Edinci: Problem Çözme ve Karar Verme Konusunda Bir Farkındalık Uygulaması.” [Translation/Translator Competence in Translator Training.] Istanbul University Journal of Translation Studies 4 (7): 103–125. https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/157322.
  6. Birkan Baydan, Esra. 2019. “Developing Textual Competence in Translation Pedagogy.” In Çeviri Üzerine Gözlemler [Observations on translation], edited by Seda Taş, 39–56. Istanbul: Hiperyayın.
  7. Birkan Baydan, Esra, and Ayşe Banu Karadağ. 2014. “Literary Translation Workshop: Social Constructivist Approach Classroom Activities.” Procedia 152:984–988. doi:10.1016/j.sbspro.2014.09.354.
  8. Cadwell, Patrick, Sharon O’Brien, and Carlos S. C. Teixeira. 2018. “Resistance and Accommodation: Factors for the (Non-) Adoption of Machine Translation among Professional Translators.” Perspectives 26 (3): 301–321. doi:10.1080/0907676X.2017.1337210.

Details

Primary Language

English

Subjects

Language Studies

Journal Section

Research Article

Authors

Senem Öner Bulut * This is me
0000-0002-6186-4924
Türkiye

Publication Date

December 31, 2019

Submission Date

September 12, 2019

Acceptance Date

December 13, 2019

Published in Issue

Year 2019 Volume: 2 Number: 2

APA
Öner Bulut, S. (2019). Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’? TransLogos Translation Studies Journal, 2(2), 1-26. https://doi.org/10.29228/transLogos.11
AMA
1.Öner Bulut S. Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’? transLogos Translation Studies Journal. 2019;2(2):1-26. doi:10.29228/transLogos.11
Chicago
Öner Bulut, Senem. 2019. “Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’?”. TransLogos Translation Studies Journal 2 (2): 1-26. https://doi.org/10.29228/transLogos.11.
EndNote
Öner Bulut S (December 1, 2019) Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’? transLogos Translation Studies Journal 2 2 1–26.
IEEE
[1]S. Öner Bulut, “Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’?”, transLogos Translation Studies Journal, vol. 2, no. 2, pp. 1–26, Dec. 2019, doi: 10.29228/transLogos.11.
ISNAD
Öner Bulut, Senem. “Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’?”. transLogos Translation Studies Journal 2/2 (December 1, 2019): 1-26. https://doi.org/10.29228/transLogos.11.
JAMA
1.Öner Bulut S. Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’? transLogos Translation Studies Journal. 2019;2:1–26.
MLA
Öner Bulut, Senem. “Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’?”. TransLogos Translation Studies Journal, vol. 2, no. 2, Dec. 2019, pp. 1-26, doi:10.29228/transLogos.11.
Vancouver
1.Senem Öner Bulut. Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’? transLogos Translation Studies Journal. 2019 Dec. 1;2(2):1-26. doi:10.29228/transLogos.11