BibTex RIS Cite

A Problematic Word in the Kitab- ı Dedem Qorqud

Year 2005, Volume: 6 Issue: 10, 79 - 64, 01.12.2005

Abstract

The present study aims to solve a problematic word which has been under discussion for a long time in the texts of Dede Qorqut.

References

  • ATALAY, B. (1943). Divarıii Lûgat-it-Türk Dizini. IV, Ankara.
  • BERTA, Arpâd (2004), Szavaimat Jöl Halljdtok, Jatepress, Szeged.
  • CLAUSON, G.(1972), An Etymological Dictionary o f Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford.
  • DANKOFF, R., J. Kelly (1982), Mahınud el-Kaşgarî. Türk Şiveleri Lügati (Dîvânü Lügat- it-Türk). I. Kısım, Harvard Üniversitesi Basımevi.
  • DOERFER. Gerhard (1982), "Nomenverba im Türkischen”, Studia Turcologica Memoriae Alexii Bombaci Dicata. Napoli: 101-114.
  • DOERFER, Gerhaıd ( 1993), Versuch eirıer linguistischen Datierung alterer osttürkischer Texte, Harrassovvitz Verlag, Wiesbaden.
  • ECKMANN, J. (2003), Çağatayca El Kitabı, (Çev. Günay Karaağaç), Ankara.
  • ERDAL, M. (1991). Old Turkic Word Formation, Wiesbaden, 1991.
  • ERGİN, M. (1963), Dede Korkut Kitabı II. tndeks-Gramer, TDK Yayını, Ankara.
  • ERGİN, M. (1958). Dede Korkut Kitabı I. Giriş-Metin- Faksimile, TDK Yayını, Ankara.
  • FLEİSCHER, H. O. (1831), Catalogus codicum Manuscriptorum orientalum Bibliothecae Dresdensis, Dresden, no. 86.
  • GÖK YAY, O. Ş. (1938). Dede Korkut, İstanbul, 1938.
  • GÖKYAY, O. Ş. (1973), Dedem Korkuduıı Kitabı, Milli Eğitim Basımevi, İstanbul.
  • GÜL, Bülent (2004), Eski Türk Tarun Terimleri, Hacettepe Üniversitesi Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara.
  • KİLİSLİ MU’ALLİM RİFAT (1916).. Kitâb-1 Dede Korkut, İstanbul, h. 1332.
  • KÖK, Abdullah (2003), Satıraltı K ur’aıı Tercümesi, (TİEM 73), Ankara Üniversitesi Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara.
  • KÖPRÜLÜ, M. Fuad (1966), Türk Edebiyatında İlk Mutasavvıflar. Ankara.
  • LE CO0- Albert von (1922), Tiirkische Manichaica aus Chotscho, III, APAW.
  • ORKUN. H Namık (1938), Eski Türk Yazıtları II, İstanbul.
  • ROSSİ, Ettore (1952), “II Kitab - i Dede Qorqud”, Racconti epico-cavallereschi dei Turchi Oğuz. Tradotti e annotati con “Facsimile” del Ms. Vat. Turco 102. Vatikan.
  • SERTKAYA, O. F. (1988), “Dede Korkut Kitabı’ndaki Bazı Manzum Parçaların Yeniden Okunması", Türk Dili Araştırmaları Yıllığı, Belleten, Ankara: 141-156.
  • TEZCAN. S. (2001), Dede Korkut Oğuznâmeleri Üzerine Notlar, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul.
  • TEZCAN. S , H. Boeschoten (2001), Dede Korkut Oğuznâmeleri. Yapı Kredi Yayınları. İstanbul.
  • TİMURTAŞ, Faruk Kadri (1994), Eski Türkiye Türkçesi - XV. Yüzyıl Gramer-Metin- Sözlük-, Enderun Kitabevi, İstanbul.
  • YILDIRIM, Dursun (2001), “Oam Böri oğlu Bamıs Börik [Qam Böre oğlu Bamıs Börek] Boyunda Sorunlar ve Çözümlemeler”. Türkbilig Türkoloji Araştırmaları, sayı 2, Ankara: 129-167. 93
  • KİTAB-1 DEDEM QORQUD’ NÜSHASINDA BİR PROBLEM SÖZCÜĞÜN ÇÖZÜMLEMESİ
  • YILDIRIM, Dursun (2002), ‘“ Kitâb-ı Dedem Qorqud’ Metinleri Hangi Yaratıcılık Ortamından Geliyor?”, Tiirkbilig Türkoloji Araştırmaları, sayı 3, Ankara: 130- 171.
  • ZİEME. Peter (1969), Untersuchungeıı zur Schrift und Sprache der maııicluiisch- tiirkischen Turfarıtexte, Berlin.

‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi

Year 2005, Volume: 6 Issue: 10, 79 - 64, 01.12.2005

Abstract

Bu makalede Dede Qorqud metinlerinde yer alan problemli bir sözcüğün çözümlemesi yapılmıştır.

References

  • ATALAY, B. (1943). Divarıii Lûgat-it-Türk Dizini. IV, Ankara.
  • BERTA, Arpâd (2004), Szavaimat Jöl Halljdtok, Jatepress, Szeged.
  • CLAUSON, G.(1972), An Etymological Dictionary o f Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford.
  • DANKOFF, R., J. Kelly (1982), Mahınud el-Kaşgarî. Türk Şiveleri Lügati (Dîvânü Lügat- it-Türk). I. Kısım, Harvard Üniversitesi Basımevi.
  • DOERFER. Gerhard (1982), "Nomenverba im Türkischen”, Studia Turcologica Memoriae Alexii Bombaci Dicata. Napoli: 101-114.
  • DOERFER, Gerhaıd ( 1993), Versuch eirıer linguistischen Datierung alterer osttürkischer Texte, Harrassovvitz Verlag, Wiesbaden.
  • ECKMANN, J. (2003), Çağatayca El Kitabı, (Çev. Günay Karaağaç), Ankara.
  • ERDAL, M. (1991). Old Turkic Word Formation, Wiesbaden, 1991.
  • ERGİN, M. (1963), Dede Korkut Kitabı II. tndeks-Gramer, TDK Yayını, Ankara.
  • ERGİN, M. (1958). Dede Korkut Kitabı I. Giriş-Metin- Faksimile, TDK Yayını, Ankara.
  • FLEİSCHER, H. O. (1831), Catalogus codicum Manuscriptorum orientalum Bibliothecae Dresdensis, Dresden, no. 86.
  • GÖK YAY, O. Ş. (1938). Dede Korkut, İstanbul, 1938.
  • GÖKYAY, O. Ş. (1973), Dedem Korkuduıı Kitabı, Milli Eğitim Basımevi, İstanbul.
  • GÜL, Bülent (2004), Eski Türk Tarun Terimleri, Hacettepe Üniversitesi Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara.
  • KİLİSLİ MU’ALLİM RİFAT (1916).. Kitâb-1 Dede Korkut, İstanbul, h. 1332.
  • KÖK, Abdullah (2003), Satıraltı K ur’aıı Tercümesi, (TİEM 73), Ankara Üniversitesi Yayımlanmamış Doktora Tezi, Ankara.
  • KÖPRÜLÜ, M. Fuad (1966), Türk Edebiyatında İlk Mutasavvıflar. Ankara.
  • LE CO0- Albert von (1922), Tiirkische Manichaica aus Chotscho, III, APAW.
  • ORKUN. H Namık (1938), Eski Türk Yazıtları II, İstanbul.
  • ROSSİ, Ettore (1952), “II Kitab - i Dede Qorqud”, Racconti epico-cavallereschi dei Turchi Oğuz. Tradotti e annotati con “Facsimile” del Ms. Vat. Turco 102. Vatikan.
  • SERTKAYA, O. F. (1988), “Dede Korkut Kitabı’ndaki Bazı Manzum Parçaların Yeniden Okunması", Türk Dili Araştırmaları Yıllığı, Belleten, Ankara: 141-156.
  • TEZCAN. S. (2001), Dede Korkut Oğuznâmeleri Üzerine Notlar, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul.
  • TEZCAN. S , H. Boeschoten (2001), Dede Korkut Oğuznâmeleri. Yapı Kredi Yayınları. İstanbul.
  • TİMURTAŞ, Faruk Kadri (1994), Eski Türkiye Türkçesi - XV. Yüzyıl Gramer-Metin- Sözlük-, Enderun Kitabevi, İstanbul.
  • YILDIRIM, Dursun (2001), “Oam Böri oğlu Bamıs Börik [Qam Böre oğlu Bamıs Börek] Boyunda Sorunlar ve Çözümlemeler”. Türkbilig Türkoloji Araştırmaları, sayı 2, Ankara: 129-167. 93
  • KİTAB-1 DEDEM QORQUD’ NÜSHASINDA BİR PROBLEM SÖZCÜĞÜN ÇÖZÜMLEMESİ
  • YILDIRIM, Dursun (2002), ‘“ Kitâb-ı Dedem Qorqud’ Metinleri Hangi Yaratıcılık Ortamından Geliyor?”, Tiirkbilig Türkoloji Araştırmaları, sayı 3, Ankara: 130- 171.
  • ZİEME. Peter (1969), Untersuchungeıı zur Schrift und Sprache der maııicluiisch- tiirkischen Turfarıtexte, Berlin.
There are 28 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Journal Section Articles
Authors

Dursun Yıldırım This is me

Publication Date December 1, 2005
Published in Issue Year 2005 Volume: 6 Issue: 10

Cite

APA Yıldırım, D. . (2005). ‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi. Türkbilig / Türkoloji Araştırmaları Dergisi, 6(10), 79-64.
AMA Yıldırım D. ‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi. Türkbilig / Türkoloji Araştırmaları Dergisi. December 2005;6(10):79-64.
Chicago Yıldırım, Dursun. “‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında Bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi”. Türkbilig / Türkoloji Araştırmaları Dergisi 6, no. 10 (December 2005): 79-64.
EndNote Yıldırım D (December 1, 2005) ‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi. Türkbilig / Türkoloji Araştırmaları Dergisi 6 10 79–64.
IEEE D. . Yıldırım, “‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi”, Türkbilig / Türkoloji Araştırmaları Dergisi, vol. 6, no. 10, pp. 79–64, 2005.
ISNAD Yıldırım, Dursun. “‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında Bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi”. Türkbilig / Türkoloji Araştırmaları Dergisi 6/10 (December 2005), 79-64.
JAMA Yıldırım D. ‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi. Türkbilig / Türkoloji Araştırmaları Dergisi. 2005;6:79–64.
MLA Yıldırım, Dursun. “‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında Bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi”. Türkbilig / Türkoloji Araştırmaları Dergisi, vol. 6, no. 10, 2005, pp. 79-64.
Vancouver Yıldırım D. ‘Kitab- ı Dedem Qorqud’ Nüshasında bir Problem Sözcüğün Çözümlemesi. Türkbilig / Türkoloji Araştırmaları Dergisi. 2005;6(10):79-64.