Research Article
BibTex RIS Cite

A Comparison of Text Authenticity and Focus of Reading Comprehension Questions between an English and Turkish as a Foreign Language Coursebook

Year 2016, Volume: 3 Issue: 2, 1 - 17, 29.12.2016

Abstract

There is general agreement that texts and tasks used in foreign language instruction exhibiting a higher degree of authenticity have the potential to provide better learning opportunities in the classroom and prepare learners more adequately for language use outside the classroom. Acknowledging the significance of text and task authenticity, this study examined two coursebooks - coming from different foreign language teaching contexts drawing on unequal amounts of research and experience - in terms of reading text authenticity and comprehension question focus. The books analyzed were the English as a foreign language (EFL) coursebook English File Elementary Student’s Book (EF) and the Turkish as a foreign language (TFL) coursebook Pratik Türkçe. Practical Turkish. Self-study and Classroom Use with Grammar References (PT). The results of the study revealed that PT nearly exclusively used non-authentic texts, while the proportion of non-authentic, semi-authentic and authentic texts was more balanced in EF. Furthermore, PT relied more strongly upon questions checking literal comprehension, while EF displayed a greater variety of comprehension question foci with an emphasis on questions triggering high-order thinking engaging learners in drawing inference or putting content into a personal perspective. Conclusions for material design in foreign language learning are drawn.

References

  • Baha, O.A. & Daud, N.M. (2013). Enhancing reading comprehension: a review of traditional and online active learning pedagogies. International Journal of English and Education 2(2), 334-345.
  • Bayraktar, N. (2003). Türkçenin yabancı dil olarak tarihsel gelişimi. Dil Dergisi 119, 58-71.
  • Berardo, S.A. (2006). The use of authentic materials in the teaching of reading. The Reading Matrix 6(2), 60-69.
  • Breen, M.P. (1985). Authenticity in the language classroom. Applied Linguistics 6(1), 60-70.
  • Buendgens-Kosten, J. (2014). Authenticity. ELT Journal 68(4), 457-459.
  • Johnson, R. B. (1997). Examining the validity structure of qualitative research. Education 11(2), 282-292.
  • Butzkamm, W., & Caldwell, J. A. W. (2009). The bilingual reform. A paradigm shift in foreign language teaching. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
  • Chenail, R. J. (2011). Interviewing the investigator: strategies for addressing instrumentation and researcher bias concerns in qualitative research. The Qualitative Report 16(1), 255-262. Retrieved November 27, 2015 from http://nsuworks.nova.edu/tqr/vol16/iss1/16
  • Clavel-Arroita, B. & Fuster-Marquez, M. (2014). The authenticity of real texts in advanced language textbooks. ELT Journal 68(2), 124-134.
  • Cook, G. (2000). Language play, language learning. Oxford: Oxford University Press.
  • Cook, V. (2010). The relation between first and second language acquisition revisited, Continuum companion to second language acquisition (E. Macaro, Ed.) (pp. 137-157). Continuum International Publishing Group: London, New York.
  • Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge : Cambridge University Press.
  • Dagostino, L., Carifio, J., Bauer, D. C., Zhao, Q. & Hashim, N. H. (2014). Assessment of a reading comprehension instrument as it relates to cognitive abilities as defined by Bloom’s revised taxonomy. Current Issues in Education 17(1), 1-13. Retrieved 18 May, 2015 from: http://cie.asu.edu/ojs/index.php/cieatasu/article/view/1281/559.
  • Day, R.R. & Park, J. (2005). Developing reading comprehension questions. Reading in a Foreign Language 17(1), 60-73.
  • Duman, G. B. (2013). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde materyal geliştirme ve materyallerin etkin kullanımı. Ana Dili Eğitim Dergisi 1(2), 1-8.
  • Dürer, Z. S. (2015). A content analysis related to the cultural elements in three ‘Turkish as a foreign language’ textbooks. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi 2, 51-63.
  • Gilmore, A. (2007). Authentic materials and authenticity in foreign language learning. Language Teaching 40(2), 97-118.
  • Gilmore, A. (2004). A comparison of textbook and authentic interactions. ELTJournal 58(4), 363-374.
  • Göçer, A. (2007). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan ders kitaplarının ölçme ve değerlendirme açısından incelenmesi. Dil Dergisi 137, 30-46.
  • Grabe, W. (2009). Reading in a second language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Grabe, W. & Stoller, F. L. (2001). Reading for academic purposes: Guidelines for the ESL/EFL teacher. In: Celce-Murcia, M. (Ed.). Teaching English as a second or a foreign language (3rd Ed.) (pp. 187-203). Boston, MA: Heinle & Heinle.
  • Guariento, W. & Morley, J. (2001). Text and task authenticity in the EFL classroom. ELT Journal 55(4), 347-353.
  • Krashen, S. D. (1985), The input hypothesis: Issues and implications. New York: Longman.
  • Latham-Koenig, C., Oxenden, C., & Seligson, P. (2012). English File (Elementary Student’s Book) (3rd Ed.), Oxford: Oxford University Press.
  • Lee, W. Y. (1995). Authenticity revisited: text authenticity and learner authenticity. ELT Journal 49(4), 312-328.
  • Nation, I.S.P. (2009). Teaching ESL/EFL reading and writing. New York and London: Routledge.
  • Nuttall, C. (1996). Teaching reading skills in a foreign language (2nd Ed.). Oxford: Heinemann.
  • Prodromou, L. (1988). English as cultural action. ELT Journal 42(2), 73-83.
  • Rivas, R. M. M. (1999). Reading in recent ELT coursebooks. ELT Journal 35(1), 12-21.
  • Saville-Troike, M. (2006). Introducing second language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Şaraplı, O. The use of authentic materials in the second language classrooms: advantages and disadvantages. Dil Dergisi 154, 37-43.
  • Siegel, A. (2014). What should we talk about? The authenticity of textbook topics. ELT Journal 68(4), 363-375.
  • Stemler, S. (2001). An overview of content analysis. Practical Assessment, Research & Evaluation 7(17). Retrieved November 27, 2015 from http://PAREonline.net/getvn.asp?v=7&n=17
  • Swain, M. (1985). Communicative competence: some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development, Input in second language acquisition (Gass, S. and C. Madden, Eds.) (pp. 235-253). Rowley: Newbury House.
  • Swan, M. (1985). A critical look at the Communicative Approach (2). ELT Journal 39(2), 76-87.
  • Tamo, D. (2009). The use of authentic materials in classrooms. Linguistic and Communicative Performance Journal 2(1), 74-78.
  • Thornbury, S. (2002). How to teach vocabulary. Harlow: Pearson.
  • Tosun, S. (2013). A comparative study on evaluation of Turkish and English foreign language textbooks. Procedia - Social and Behavioral Sciences 70, 1374-1380.
  • Tüm, G. & Page, P. (2015). Pratik Türkçe. Practical Turkish Self-study and Classroom Use with Grammar References (A1-A2), Anadolu DKM Yayınları: Istanbul.
  • Tüm, G. & Uğuz, S. (2014) An investigation on the cultural elements in a Turkish textbook for foreigners. Procedia - Socal and Behavioral Sciences 158, 356-363.
  • Widdowson, H.G. (1990). Aspects of Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
  • Yağız, O. (2009). Turkish textbooks dialogues and comparable authentic conversations. Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 13(1), 217–225.

Yabancı Dil Olarak İngilizce Ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Ders Kitaplarında Metin Özgünlüğü İle Anlama Soruları Odağının Karşılaştırılması

Year 2016, Volume: 3 Issue: 2, 1 - 17, 29.12.2016

Abstract

Metin ve görev özgünlüğünün yabancı dil öğretimi araç tasarımında önemli olduğu bilinmektedir. Daha fazla özgünlük içeren okuma metinleri ile bu metinlere bağlı görevlerin sınıfta daha iyi öğrenme fırsatları sağladığı ve sınıf dışı dil kullanımı konusunda öğrencilerin daha iyi hazırlanmasını sağladığı konusunda kısmi görüş birliği söz konusudur. Okuma metni ve görev özgünlüğünün öneminin bilincinde olarak, bu çalışmada iki ders kitabının metin özgünlüğü ve anlama soruları odağı açısından incelenmesi amaçlanmıştır. Yabancı dil olarak İngilizce ders kitabı English File Elementary Student’s Book (EF) ile Yabancı dil olarak Türkçe ders kitabı Pratik Türkçe. Practical Turkish Self-study and Classroom Use with Grammar References (PT) çözümlenmiştir. Bulgular, özgün olmayan, yarı özgün ve özgün okuma metinlerinin EF’te daha dengeli bir dağılım gösterirken PT’de yer alan okuma metinlerinin tamamına yakınının özgün olmayan metinlerden oluştuğunu ortaya çıkarmıştır. Ayrıca, PT’nin daha çok düz kavrayış sorularına dayalı olduğu, EF’nin ise öğrencilerin çıkarımda bulunması ya da içeriği kişisel bakış açısıyla değerlendirmesini sağlayarak üst düzey düşünmeyi harekete geçiren çok daha çeşitli anlama sorularını içerdiği anlaşılmaktadır. Yabancı dil öğreniminde araç tasarımı konusunda sonuçlara ulaşılmıştır.

References

  • Baha, O.A. & Daud, N.M. (2013). Enhancing reading comprehension: a review of traditional and online active learning pedagogies. International Journal of English and Education 2(2), 334-345.
  • Bayraktar, N. (2003). Türkçenin yabancı dil olarak tarihsel gelişimi. Dil Dergisi 119, 58-71.
  • Berardo, S.A. (2006). The use of authentic materials in the teaching of reading. The Reading Matrix 6(2), 60-69.
  • Breen, M.P. (1985). Authenticity in the language classroom. Applied Linguistics 6(1), 60-70.
  • Buendgens-Kosten, J. (2014). Authenticity. ELT Journal 68(4), 457-459.
  • Johnson, R. B. (1997). Examining the validity structure of qualitative research. Education 11(2), 282-292.
  • Butzkamm, W., & Caldwell, J. A. W. (2009). The bilingual reform. A paradigm shift in foreign language teaching. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
  • Chenail, R. J. (2011). Interviewing the investigator: strategies for addressing instrumentation and researcher bias concerns in qualitative research. The Qualitative Report 16(1), 255-262. Retrieved November 27, 2015 from http://nsuworks.nova.edu/tqr/vol16/iss1/16
  • Clavel-Arroita, B. & Fuster-Marquez, M. (2014). The authenticity of real texts in advanced language textbooks. ELT Journal 68(2), 124-134.
  • Cook, G. (2000). Language play, language learning. Oxford: Oxford University Press.
  • Cook, V. (2010). The relation between first and second language acquisition revisited, Continuum companion to second language acquisition (E. Macaro, Ed.) (pp. 137-157). Continuum International Publishing Group: London, New York.
  • Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge : Cambridge University Press.
  • Dagostino, L., Carifio, J., Bauer, D. C., Zhao, Q. & Hashim, N. H. (2014). Assessment of a reading comprehension instrument as it relates to cognitive abilities as defined by Bloom’s revised taxonomy. Current Issues in Education 17(1), 1-13. Retrieved 18 May, 2015 from: http://cie.asu.edu/ojs/index.php/cieatasu/article/view/1281/559.
  • Day, R.R. & Park, J. (2005). Developing reading comprehension questions. Reading in a Foreign Language 17(1), 60-73.
  • Duman, G. B. (2013). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde materyal geliştirme ve materyallerin etkin kullanımı. Ana Dili Eğitim Dergisi 1(2), 1-8.
  • Dürer, Z. S. (2015). A content analysis related to the cultural elements in three ‘Turkish as a foreign language’ textbooks. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil olarak Türkçe Araştırmaları Dergisi 2, 51-63.
  • Gilmore, A. (2007). Authentic materials and authenticity in foreign language learning. Language Teaching 40(2), 97-118.
  • Gilmore, A. (2004). A comparison of textbook and authentic interactions. ELTJournal 58(4), 363-374.
  • Göçer, A. (2007). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan ders kitaplarının ölçme ve değerlendirme açısından incelenmesi. Dil Dergisi 137, 30-46.
  • Grabe, W. (2009). Reading in a second language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Grabe, W. & Stoller, F. L. (2001). Reading for academic purposes: Guidelines for the ESL/EFL teacher. In: Celce-Murcia, M. (Ed.). Teaching English as a second or a foreign language (3rd Ed.) (pp. 187-203). Boston, MA: Heinle & Heinle.
  • Guariento, W. & Morley, J. (2001). Text and task authenticity in the EFL classroom. ELT Journal 55(4), 347-353.
  • Krashen, S. D. (1985), The input hypothesis: Issues and implications. New York: Longman.
  • Latham-Koenig, C., Oxenden, C., & Seligson, P. (2012). English File (Elementary Student’s Book) (3rd Ed.), Oxford: Oxford University Press.
  • Lee, W. Y. (1995). Authenticity revisited: text authenticity and learner authenticity. ELT Journal 49(4), 312-328.
  • Nation, I.S.P. (2009). Teaching ESL/EFL reading and writing. New York and London: Routledge.
  • Nuttall, C. (1996). Teaching reading skills in a foreign language (2nd Ed.). Oxford: Heinemann.
  • Prodromou, L. (1988). English as cultural action. ELT Journal 42(2), 73-83.
  • Rivas, R. M. M. (1999). Reading in recent ELT coursebooks. ELT Journal 35(1), 12-21.
  • Saville-Troike, M. (2006). Introducing second language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Şaraplı, O. The use of authentic materials in the second language classrooms: advantages and disadvantages. Dil Dergisi 154, 37-43.
  • Siegel, A. (2014). What should we talk about? The authenticity of textbook topics. ELT Journal 68(4), 363-375.
  • Stemler, S. (2001). An overview of content analysis. Practical Assessment, Research & Evaluation 7(17). Retrieved November 27, 2015 from http://PAREonline.net/getvn.asp?v=7&n=17
  • Swain, M. (1985). Communicative competence: some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development, Input in second language acquisition (Gass, S. and C. Madden, Eds.) (pp. 235-253). Rowley: Newbury House.
  • Swan, M. (1985). A critical look at the Communicative Approach (2). ELT Journal 39(2), 76-87.
  • Tamo, D. (2009). The use of authentic materials in classrooms. Linguistic and Communicative Performance Journal 2(1), 74-78.
  • Thornbury, S. (2002). How to teach vocabulary. Harlow: Pearson.
  • Tosun, S. (2013). A comparative study on evaluation of Turkish and English foreign language textbooks. Procedia - Social and Behavioral Sciences 70, 1374-1380.
  • Tüm, G. & Page, P. (2015). Pratik Türkçe. Practical Turkish Self-study and Classroom Use with Grammar References (A1-A2), Anadolu DKM Yayınları: Istanbul.
  • Tüm, G. & Uğuz, S. (2014) An investigation on the cultural elements in a Turkish textbook for foreigners. Procedia - Socal and Behavioral Sciences 158, 356-363.
  • Widdowson, H.G. (1990). Aspects of Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
  • Yağız, O. (2009). Turkish textbooks dialogues and comparable authentic conversations. Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 13(1), 217–225.
There are 42 citations in total.

Details

Subjects Linguistics, Studies on Education
Journal Section Turkish Language Education
Authors

Stefan Rathert

Publication Date December 29, 2016
Published in Issue Year 2016 Volume: 3 Issue: 2

Cite

APA Rathert, S. (2016). A Comparison of Text Authenticity and Focus of Reading Comprehension Questions between an English and Turkish as a Foreign Language Coursebook. Turkophone, 3(2), 1-17.

TURKOPHONE | 2014 |  ISSN: 2148-6808

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.