Research Article
BibTex RIS Cite

BİZ NE YERİZ, ÖTEKİLER NE YER?

Year 2015, Volume: 1 Issue: 5, 1 - 16, 30.06.2015
https://doi.org/10.12992/TURUK193

Abstract

Yiyecek ve yemeklerin
ülkeden ülkeye farklı olması geçmişte insanlar için önemli sorunlar
yaratmaktaydı. Küreselleşmeye rağmen günümüzde de bu sorunlar büsbütün ortadan
kalkmış değildir. Son zamanlara kadar insanların ne yiyip ne yiyemeyeceğini
yaşadıkları coğrafya, mensup oldukları dinlerin kuralları, inançlar ve
alışkanlıklar belirlemiştir. Memleket değiştiren, çevre değiştiren insanlar,
zamanla yedikleri şeyleri de değiştirmek zorunda kalmıştır. Genel olarak eski
zamanda insanoğlu için kendi mensup olduğu grubun, halkın, dinî cemaatin
yiyecek ve yemekleri güzeldi, lezzetliydi, değerliydi. Ötekilerin (yani
yabancıların ve düşmanların) yiyecek ve yemekleri ise kötüydü, iğrençti,
değersizdi. Makalede, eski metinlerden bu önyargıları içeren örnek parçalar verilmektedir.
Bu parçalarda geçen bazı kelimeler için açıklamalar eklenmiş, eski okuma
yanlışları için onarma önerileri de yapılmıştır

References

  • Mélikoff’un metnindeki yėyenüb bir dizgi yanlışı olsa gerek.
  • Mélikoff’un metnindeki barānī (Sözlük 295: P. barānī, plat, récipient) bir istinsah veya okuma yanlışı olsa gerek.
  • Demir-Harvard yayınında unlu, bu bir çekimleme yanlışıdır.
  • Mélikoff yayınında ḳuzı, bu bir çekimleme veya okuma yanlışı olabilir, yazmayı görme olanağım yoktu.
  • ṭoġrandı galiba geçmiş zaman değil, ‘doğranmış’ anlamına sıfat. Belki, burada pişmiş kelleden kesilip çıkarılmış etleri niteliyor.
Year 2015, Volume: 1 Issue: 5, 1 - 16, 30.06.2015
https://doi.org/10.12992/TURUK193

Abstract

References

  • Mélikoff’un metnindeki yėyenüb bir dizgi yanlışı olsa gerek.
  • Mélikoff’un metnindeki barānī (Sözlük 295: P. barānī, plat, récipient) bir istinsah veya okuma yanlışı olsa gerek.
  • Demir-Harvard yayınında unlu, bu bir çekimleme yanlışıdır.
  • Mélikoff yayınında ḳuzı, bu bir çekimleme veya okuma yanlışı olabilir, yazmayı görme olanağım yoktu.
  • ṭoġrandı galiba geçmiş zaman değil, ‘doğranmış’ anlamına sıfat. Belki, burada pişmiş kelleden kesilip çıkarılmış etleri niteliyor.
There are 5 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Journal Section Articles
Authors

Semih Tezcan

Publication Date June 30, 2015
Published in Issue Year 2015 Volume: 1 Issue: 5

Cite

APA Tezcan, S. (2015). BİZ NE YERİZ, ÖTEKİLER NE YER?. TÜRÜK Uluslararası Dil Edebiyat Ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi, 1(5), 1-16. https://doi.org/10.12992/TURUK193
AMA Tezcan S. BİZ NE YERİZ, ÖTEKİLER NE YER?. TÜRÜK Uluslararası Dil Edebiyat ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi. June 2015;1(5):1-16. doi:10.12992/TURUK193
Chicago Tezcan, Semih. “BİZ NE YERİZ, ÖTEKİLER NE YER?”. TÜRÜK Uluslararası Dil Edebiyat Ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi 1, no. 5 (June 2015): 1-16. https://doi.org/10.12992/TURUK193.
EndNote Tezcan S (June 1, 2015) BİZ NE YERİZ, ÖTEKİLER NE YER?. TÜRÜK Uluslararası Dil Edebiyat ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi 1 5 1–16.
IEEE S. Tezcan, “BİZ NE YERİZ, ÖTEKİLER NE YER?”, TÜRÜK Uluslararası Dil Edebiyat ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi, vol. 1, no. 5, pp. 1–16, 2015, doi: 10.12992/TURUK193.
ISNAD Tezcan, Semih. “BİZ NE YERİZ, ÖTEKİLER NE YER?”. TÜRÜK Uluslararası Dil Edebiyat ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi 1/5 (June 2015), 1-16. https://doi.org/10.12992/TURUK193.
JAMA Tezcan S. BİZ NE YERİZ, ÖTEKİLER NE YER?. TÜRÜK Uluslararası Dil Edebiyat ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi. 2015;1:1–16.
MLA Tezcan, Semih. “BİZ NE YERİZ, ÖTEKİLER NE YER?”. TÜRÜK Uluslararası Dil Edebiyat Ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi, vol. 1, no. 5, 2015, pp. 1-16, doi:10.12992/TURUK193.
Vancouver Tezcan S. BİZ NE YERİZ, ÖTEKİLER NE YER?. TÜRÜK Uluslararası Dil Edebiyat ve Halk Bilimi Araştırmaları Dergisi. 2015;1(5):1-16.