Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Loanwords in Uyghur in a Historical and Socio-Cultural Perspective

Yıl 2020, Sayı: 15, 31 - 69, 23.06.2020
https://doi.org/10.46400/uygur.712733

Öz

Modern Uyghur is one of the Eastern Turkic languages which serves as the regional lingua franca and spoken by the Uyghur people living in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region (XUAR) of China, whose first language is not Mandarin Chinese. The number of native Uyghur speakers is currently estimated to be more than 12 million all over the world (Uyghur language is spoken by more than 11 million people in East Turkistan, the Uyghur homeland. It is also spoken by more than 300,000 people in Kazakhstan, and there are Uyghur-speaking communities in Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan, Pakistan, India, Saudi Arabia, Turkey, Mongolia, Australia, Germany, the United States of America, Canada and other countries).
The Old Uyghur language has a great number of loanwords adopted from different languages at different historical periods. The loanwords come from sources such as ancient Chinese, the ancient Eastern Iranian languages of Saka, Tocharian and Soghdian of the Tarim Basin. Medieval Uyghur, which developed from Old Uyghur and Karakhanid Turkic, is in contrast to Old Uyghur, is a language containing a substantial amount of Arabic and Persian lexical elements. Modern Uyghur was developed on the basis of Chaghatay Turki, which had also been heavily influenced by Arabic and Persian vocabularies. After the beginning of the twentieth century, however, the strong Arabic and Persian lexical influence weakened and, instead, modern scientific and technological vocabulary got borrowed from European languages via Russian and Central Asian Turkic languages began to increase in proportion. From the end of the 1950s to the beginning of the 1980s, the lexical influence of Chinese became increasingly stronger. Since the middle of the 1980s, on the other hand, there has been a tendency to replace Chinese loanwords with indigenous word formations, loaned translations or international terms copied from Russian.
This paper will discuss the loanwords in the Uyghur language and their historical and socio-cultural backgrounds. At the same time, we will clarify these loanwords by looking at the basis of current Uyghur studies and other sources for the purpose of elucidating the historical and socio- cultural backgrounds of Uyghur linguistic development.

Kaynakça

  • Hann, Reinhard F., 1991, Spoken Uyghur, Seattle: University of Washington Press.
  • Ğappar, Aminä & Osmanov, Mirsultan ed., 1987, 1997, Hazirqi Zaman Uyğur Tilining Imla wä Täläppuz Luğiti (The Dictionary of the Orthography and Standard Pronunciation of the Modern Standard Uyghur), Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati.
  • Benson, Linda & Svanberg, Ingvar, 1988, The Kazaks of China: Essays on an Ethnic Minority, Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.
  • Jarring, Gunnar, 1981, The new Romanized alphabet for Uyghur and Kazakh and some observations on the Uyghur dialect of Kashgar, Central Asiatic Journal, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1981, No. 3-4.
  • Schlagintweit, H. A. and R., 1861-1866, Result of a Scientific Mission to India and High Asia, 4 vols., London and Leipzig.
  • Shaw, Robert B., 1880, A Sketch of the Turki Language as spoken in Eastern Turkestan{Kahsgar and Yarkand}, 2 vols., Calcutta: the Baptist Mission Press.
  • Raquette, Gustaf, 1912-1914, Eastern Turki Grammar: practical and theoretical with vocabulary, 3 vols., Berlin.
  • Raquette, Gustaf, 1927, English-Turki Dictionary:Based on the Dialects of Kashgar and Yarkand, Lund: C.W.K. Gleerup, Leipzig: Otto Harrassowitz.
  • Jarring, Gunnar, 1933, Studien zu einer ostturkischen Lautlehre, Lund: Borelius, Leipzig: Otto Harrassowitz.
  • Jarring, Gunnar, 1946-1951, Materials to the Knowledge of Eastern Turki, vols. 1-4, Lund universitets arsskrift, N.F. avd. 1, bd 43:4, 44:7, 47:3-4.
  • Jarring, Gunnar, 1964, An Eastern Turki-English Dialect Dictionary, Lund: C.W.K., Gleerup.
  • Jarring Gunnar, 1991, Prints From Kashgar, Swedish Research Institute in Istanbul.
  • Jarring, Gunnar, 1997, Central Asian Turkic Place Name: Lop Nor and Tarim Area, The Sven Hedin Foundation, Stockholm Gabain, A. von, 1950, 1974, Altturkische Grammatik, Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
  • Malov, S. E., 1954, Ujgurskij jazyk: Xamijskoe narachie: teksty, perevod i slovar, Moscow-Leningrad: Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR.
  • Nädjip, Emir, 1954, Ujgurskij Jazyk (Modern Uyghur), Moskwa: Nauk.
  • Nädjib Emir, 1960, Sovremennyj ujgurskij jazyk, Moskwa: Nauk.
  • Nädjip, Emir, 1968, Ujgursko-russkij slovar, Moskwa: Nauk .
  • Kajdarov, A. T., 1966, Uygurskij jazyk, Moskow: Nauk.
  • Kajdarov, A. T., 1988, Uyghur tili boyiche tekshürüshler, Almuta.
  • G. Sadvakasov, 1970, 1976, Jazyk ujgurov Ferganskoy doliny, 2 vols., Almuta.
  • Tömür, Hämit, 1987, Hazirqi Zaman Uyğur Tili, Beijing: Millätlar Näšriyati.
  • Tömür, Hämit, 2003, translated by Anne Lee, Modern Uyghur Grammar (Morphology), Istanbul Yildiz: Dil ve Edebiyat 3 Osmanov, Mirsultan, 1990, Hazirqi Zaman Uyğur Tili Dialektliri (Modern Uyghur Dialectology), Ürümči: Šinjang Yašlar Ösmürlär Näšriyati.
  • Osmanov, Mirsultan, 1998, Xiandai Weiwueryu Luobobu Fangyan (The Lop Nor Dialect of Modern Uyghur), Urumqi: Xinjiang Daxue Chubanshe.
  • Osmanov, Mirsultan, 1999, Hazirqi Zaman Uyğur Tilining Qomul Šewisi (The Komul Sub-dialect of Modern Uyghur), Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati.
  • Osmanov, Mirsultan, 2004, Hazirqi Zaman Uyğur Tilining Xotän Dialekti (The Khotan Dialect of Moder Uyghur), Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati.
  • Osmanov Mirsultan, 2006, Hazirqi Zaman Uyğur Tilining Lopnor Dialekti (The Lop Nor Dialect of Modern Uyghur), Ürümči: Šinjang Yašlar Ösmürlär Näšriyati.
  • Ji Xianlin, 1991, Xinjiang Yu Bijiao Wenxue De Yanjiu (Xinjiang and the Studies of the Comparative Literature), Bijiao Wenxue Yu Minjian Wenxue (Comparative Literature and Oral Literature), Beijing: Beijing Daxue Chubanshe .
  • Lin Gan ed., 1988, Xiongnu Shi Lunwenji (Research papers on the History of the Huns) Huhehaote: Nei Menggu Daxue Chubanshe.
  • Han Jinglin, 1993, Xiongnu Yu Guan Jian (Opinion on the Hunnic Language), Zhonyang Minzu Xueyuan Xuebao (Journal of Minzu University), Beijing, 1993/5.
  • Xue Zongzheng, 1992, Tujue Shi (History of the Turks), Beijing: Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe.
  • Chen Zongzhen, 1982, Guanyu Weiwueryu Zhong De Zaoqi Hanyu Jieci De Tantao (On the Old Uyghur Loanwords Copied from Ancient Chinese), Minzu YuwenYanjiu Lunwenji, Beijing: Minzu Chubanshe.
  • Chen Zongzhen, 1997, “Fule Zhihui Zhong de Alabo-Bosi yu Jieci Jiqi Weiwueryu de Yingxiang” (On the Arabic-Persian Loanwords in Wisdom of Royal Glory and their Influence on the Uyghur Language), In: Tujue Yuyan Wenhua Yanjiu (Vol. 2), Beijing: Zhongyang Minzu Daxue Chubanshe .
  • Xinjiang Shehui Kexueyuan Lishi Yanjiusuo bian, 1991, Weiwuerzu Jian Shi (A Brief History of Uyghurs), Urumchi: Xinjiang Renmin Chubanshe.
  • Geng Shimin, 1981, Gudai Tujueyu Wenxian Xuandu (Selected of the Old Turkic Documents), Beijing: Zhongyang Minzu Xueyuan Minyu Xi Youyin.
  • Geng Shimin & Yakup, Abdureshit, 1999, Eerhun-Yenisai Beiming Yuyan Yanjiu (Research on the Languages of the Orkhon-Yenisey’s Monuments), Urumqi: Xinjiang Daxue Chubanshe.
  • Geng Shimin, 2006, Xinjiang Lishi Yu Wenhua Gailun (Outline of the History and Culture of Xinjiang), Beijing: Zhongyang Minzu Daxue Chubanshe.
  • Yasin, Ablikim, 2001, Tulufan Huiguwen Shisu Wenshu Yuyan Jiegou Yanjiu (Research on Language Structure of Secular Documents of the Old Uyghur inTurfan), Urumqi: Xinjiang Daxue Chubanshe.
  • Zhao Mingming, 1991, Lun Weiwueryu De Wailaici (On Loanwords of the Uyghur);Yuyan Yu Fanyi, (Language and Translation) Urumqi, 1991/4.
  • Yu Jie & Zhang Qinghong, 1991, Weiwueryu Yu Hanyu De Xianghu Yingxiang Yu Shentou (Language Contacts and Influences between Chinese and Uyghur), Yuyan Yu Fanyi (Language and Translation), Urumqi, 1991/4.
  • Xing Guozheng & Yang Laifu, 1994, Zhengque Duidai Butong Shiqi Xianghu Jieyong De Ci (We Must be Correctly Attitude to the Loanwords of Both Languages in the Different Historical Period), Yuyan Yu Fanyi (Language and Translation), 1994/2.
  • Polat, Abdurä’up, 1994, Uyğur Tili Leksikologiyisi (Uyghur Lexicology), Qäšqär Uyğur Näšriyati.
  • Tursun, Imin, 1998, Älišir Näwayining ädäbiy tili (The literary language of the Alishir Nawai), Bulaq, Ürümchi, 1998/2.
  • Hanyu Wailaici Cidian (Dictionary of Chinese Loanwords), 1987, Shanghai: Shanghai Cishu Chubanshe Xiao Xiong, 1934, Xijiang Zashushi (The various poems of Western Boderland), Xi’an, Vol. 3.
  • Lin Zexu Quanji (Lin Zexu Works), 2002, Haixia Wenyi Chubanshe, Di 6 Ce Zhou Xuan, 1997, Lin Zexu Shixuan Zhu (An Introduction for Lin Zexu’s selected poems), Urumqi: Xinjiang Daxue Chubanshe Zhao Shijie, 1994, “Lin Zexu < Huijiang Zhu Zhi Ci> Zhong De Weiwueryu Ci” (Uyghur Loanwords Used in Lin Zexu’s Poem – Huijiang Zhu Zhi Ci), Yuyan Yu Fanyi (Language and Translation), Urumqi, 1994/4.
  • Lin Meicun, 1995, Xiyu Wenming (Civilization of the Western Territories), Beijing: Dongfang Chubanshe.
  • Enwall, Joakim, 1999, Towards a Sociolinguistic History of Sinkiang, Ed., by Mirja Juntunen and Birgit N. Schlyter, Return to the Silk Road – Current Scandinavian Research on Central Asia, London and New York, 1999.
  • Pinault, Georges-Jean, 1989, Introduction au Tokharien, Paris.
  • Bailey, Harold W., 1982, The Culture of the Sakas in Ancient Iranian Khotan, New York.
  • Niu Ruji, 1993, Xinjiang Shuangyu Diming De Leixing Jiqi Chengyin (On the Types and Contributing Factors of Bilingual Toponyms of the Xinjiang), Yuyan yu Fanyi (Language and Translation), Urumqi, 1993/3.
  • Sulaiman, Eset, 2002, Bostanliq Mädäniyiti wä Uning Bügünki Täqdiri (Oasis Civilization and its Current Fate), Eset Sulayman Äsärliri-1, Ürümchi: Šinjang Xälq Näšriyati.
  • Zhao Yonghong, 1997, Shilun Gaochang Huigu Wangguo Shiqi Huiguwen Wenxian Yuyan Cihui De Fazhan Bianhua (On the Development and Changes of Vocabularies of the Old Uyghur Written Documents during the Kocho Uyghur Kingdom), Tujue Yuyan yu Wenhua Yanjiu (Research on the Turkic Languages and Cultures), 1997, Vol.2, Beijing: Zhongyang Minzu Daxue Chubanshe.
  • Xiti, 1995, Alabo Tong Shi (Philip Hitti, History of Arabs), Vol.1, Beijing: Shangwu Yinshuguan Johanson, Lars, 2002-2003, Old Uyghur, Eastern Turki, Modern Uyghur, Orientalia Suecana, LI – LII (2002-2003), Uppsala Zhao Mingming, 1987, Lun Weiwueryu de Wailaici (On the Loanwords of Uyghur), Beijing: Mimeographic Version by the Section for Graduate Students of the Central Institute for Nationalities.
  • Mähmud Qäšqäri, 1983, Divan lughat-at Türk, Vol. 1-3, Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati.
  • Emir Nädjip, Ujgurskij Jazyk (Modern Uyghur), Moskwa, 1954.
  • Sultanov, 1981, “On the Arabic-Persian Loanwords Applied in Kutadğu Bilig written by Yusuf Balasaghuni”, Sovietskaja Tjurkologija, Baku, 1981/4.
  • Ceferoğlu, A., 1968, Eski Uyğurca Sözlük, Ankara.
  • Shinjang Uyğur Aptonom Rayonluq Til-Yeziq Komiteti tüzgen, 1990-1996, Uyğur Tilining Izahliq Luğiti (The Explanatory Dictionary of Modern Uyghur), Beijing: Millätlär Näšriyati, Vol. 1 – 5.
  • Schwarz, Henry G., 1992, An Uyghur-English Dictionary, Western Washington University, Bellingham.
  • Rahman, Taš, 1992, “Uyğur Tilidiki Äräbčä wä Farsčä Söz Yasiğuči Qošumčilar Toğrisida” (On the Arabic and Persian Suffixes in Modern Uyghur), Til wä Tärjimä, Ürümči, 1999/2.
  • Ren Wei, 1988, “Jiefang Yilai Weiwueryu Cihui de Fazhan” (The Lexical Development of Uyghur Language Since Liberation), Xinjiang Daxue Xuebao, 1988/3.
  • Shinjang Uyğur Aptonom Rayonluq Til-Yeziq Komiteti tüzgen, 1976, Uyğurčä Imla Sözlügi (Uyghur Orthographical Lexicon), Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati
  • Abduwäli, Ğeni, 1989, “Uyğur Tiliğa Čät Tillardin Kirip Özläškän Sözlär Toğrisida” (On the Uyghur Loanwords Derived from Foreign Languages), Til wä Tärjimä, Ürümči, 1989/3.
  • Jiafuluofu, 1985, Zhongya Tajike Shi (B. G. Ghafurov, History of Tadjiks), Beijing: Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe Wang Yandining Qočo Elighä Sayahiti (The Tour of Wang Yandi to the Kocho Uyghur Kingdom), Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati, 1995.
  • Liu Yingsheng, 1991, Tang-Yuan Shidai Zhongguo de Alabo Yuwen yu Bosi Yuwen Jiaoyu (The Arabic and Persian Education during the Tang and Yuan dynasties in China), Xinjiang Daxue Xuebao, 1991/01.
  • Wei Cuiyi, 1981, Xiandai Weiwueryu (Modern Uyghur), Vol. 3, Beijing: Zhongyang Minzu Xueyuan Minyu Xi Youyin Ban Nawayi, Älišir, 1988, Muhakimätul Luğätäyn (The Discussion between Turki and Persian Languages), Beijing: Millätlär Näšriyati

Tarihi ve Sosyo-Kültürel Açıdan Uygurcada Alıntı Kelimeler (1)

Yıl 2020, Sayı: 15, 31 - 69, 23.06.2020
https://doi.org/10.46400/uygur.712733

Öz

Çağdaş Uygurca, yerel ortak dil olarak hizmet eden doğu Türk dillerinden biridir. Bu dil, ilk dili Mandarin Çincesi olmayan Çin’in Sincan Uygur Özerk Bölgesi’nde (XUAR) yaşayan Uygur halkı tarafından konuşulmaktadır. Uygur Türkçesini konuşan insanların sayısının şu anda tüm dünyada 12 milyondan fazla olduğu tahmin edilmektedir. (Uygur dili, Uygur vatanı olan Doğu Türkistan’da 11 milyondan fazla kişi tarafından konuşulmaktadır. Ayrıca bu dil, Kazakistan’da 300.000’den fazla kişi tarafından konuşulmaktadır ve Kırgızistan, Özbekistan, Tacikistan, Pakistan, Hindistan, Suudi Arabistan, Türkiye, Moğolistan, Avustralya, Almanya, Amerika Birleşik Devletleri, Kanada ve diğer ülkelerde Uygurca konuşan topluluklar vardır).
Eski Uygur dili, farklı tarihsel dönemlerde farklı dillerden benimsenen çok sayıda alıntı kelimelere sahiptir. Alıntı kelimeler, Tarım Havzası’ndan Sogdça ve Toharca, Saka’nın antik Doğu İran dilleri, eski Çin gibi kaynaklardan gelmektedir. Eski Uygur ve Karahanlı Türkçesinden gelişen Ortaçağ Uygurcası, Eski Uygurcanın aksine, önemli miktarda Arapça ve Farsça sözcük öğeleri içeren bir dildir. Modern Uygurca, Arapça ve Farsça kelime dağarcığından da etkilenen Çağatay Türkçesi temel alınarak geliştirildi. Bununla birlikte, yirminci yüzyılın başlangıcından sonra, güçlü Arap ve Farsça sözcüksel etki zayıfladı ve bunun yerine, Rus ve Orta Asya Türk dilleri aracılığıyla Avrupa dilinden ödünç alınan modern bilimsel ve teknolojik kelime orantılı olarak artmaya başladı. 1950’lerin sonundan 1980’lerin başına kadar, Çinlilerin sözcüksel etkisi gittikçe güçlendi. 1980’lerin ortalarından bu yana, Rusçadan kopyalanan uluslararası terimler veya ödünç çeviriler ve yerel kelime oluşumları ile Çince alıntı kelimelerin yer değiştirme eğilimi vardır.
Bu makale Uygur dilindeki alıntı kelimelerini ve onların tarihsel ve sosyo-kültürel geçmişlerini tartışacaktır. Aynı zamanda, Uygur dil gelişiminin tarihsel ve sosyo-kültürel arka planlarını açıklamak amacıyla mevcut Uygur araştırmalarına ve diğer kaynaklara dayanarak bu alıntı kelimeleri açıklayacağız.

Kaynakça

  • Hann, Reinhard F., 1991, Spoken Uyghur, Seattle: University of Washington Press.
  • Ğappar, Aminä & Osmanov, Mirsultan ed., 1987, 1997, Hazirqi Zaman Uyğur Tilining Imla wä Täläppuz Luğiti (The Dictionary of the Orthography and Standard Pronunciation of the Modern Standard Uyghur), Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati.
  • Benson, Linda & Svanberg, Ingvar, 1988, The Kazaks of China: Essays on an Ethnic Minority, Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.
  • Jarring, Gunnar, 1981, The new Romanized alphabet for Uyghur and Kazakh and some observations on the Uyghur dialect of Kashgar, Central Asiatic Journal, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1981, No. 3-4.
  • Schlagintweit, H. A. and R., 1861-1866, Result of a Scientific Mission to India and High Asia, 4 vols., London and Leipzig.
  • Shaw, Robert B., 1880, A Sketch of the Turki Language as spoken in Eastern Turkestan{Kahsgar and Yarkand}, 2 vols., Calcutta: the Baptist Mission Press.
  • Raquette, Gustaf, 1912-1914, Eastern Turki Grammar: practical and theoretical with vocabulary, 3 vols., Berlin.
  • Raquette, Gustaf, 1927, English-Turki Dictionary:Based on the Dialects of Kashgar and Yarkand, Lund: C.W.K. Gleerup, Leipzig: Otto Harrassowitz.
  • Jarring, Gunnar, 1933, Studien zu einer ostturkischen Lautlehre, Lund: Borelius, Leipzig: Otto Harrassowitz.
  • Jarring, Gunnar, 1946-1951, Materials to the Knowledge of Eastern Turki, vols. 1-4, Lund universitets arsskrift, N.F. avd. 1, bd 43:4, 44:7, 47:3-4.
  • Jarring, Gunnar, 1964, An Eastern Turki-English Dialect Dictionary, Lund: C.W.K., Gleerup.
  • Jarring Gunnar, 1991, Prints From Kashgar, Swedish Research Institute in Istanbul.
  • Jarring, Gunnar, 1997, Central Asian Turkic Place Name: Lop Nor and Tarim Area, The Sven Hedin Foundation, Stockholm Gabain, A. von, 1950, 1974, Altturkische Grammatik, Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
  • Malov, S. E., 1954, Ujgurskij jazyk: Xamijskoe narachie: teksty, perevod i slovar, Moscow-Leningrad: Izdatel’stvo Akademii Nauk SSSR.
  • Nädjip, Emir, 1954, Ujgurskij Jazyk (Modern Uyghur), Moskwa: Nauk.
  • Nädjib Emir, 1960, Sovremennyj ujgurskij jazyk, Moskwa: Nauk.
  • Nädjip, Emir, 1968, Ujgursko-russkij slovar, Moskwa: Nauk .
  • Kajdarov, A. T., 1966, Uygurskij jazyk, Moskow: Nauk.
  • Kajdarov, A. T., 1988, Uyghur tili boyiche tekshürüshler, Almuta.
  • G. Sadvakasov, 1970, 1976, Jazyk ujgurov Ferganskoy doliny, 2 vols., Almuta.
  • Tömür, Hämit, 1987, Hazirqi Zaman Uyğur Tili, Beijing: Millätlar Näšriyati.
  • Tömür, Hämit, 2003, translated by Anne Lee, Modern Uyghur Grammar (Morphology), Istanbul Yildiz: Dil ve Edebiyat 3 Osmanov, Mirsultan, 1990, Hazirqi Zaman Uyğur Tili Dialektliri (Modern Uyghur Dialectology), Ürümči: Šinjang Yašlar Ösmürlär Näšriyati.
  • Osmanov, Mirsultan, 1998, Xiandai Weiwueryu Luobobu Fangyan (The Lop Nor Dialect of Modern Uyghur), Urumqi: Xinjiang Daxue Chubanshe.
  • Osmanov, Mirsultan, 1999, Hazirqi Zaman Uyğur Tilining Qomul Šewisi (The Komul Sub-dialect of Modern Uyghur), Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati.
  • Osmanov, Mirsultan, 2004, Hazirqi Zaman Uyğur Tilining Xotän Dialekti (The Khotan Dialect of Moder Uyghur), Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati.
  • Osmanov Mirsultan, 2006, Hazirqi Zaman Uyğur Tilining Lopnor Dialekti (The Lop Nor Dialect of Modern Uyghur), Ürümči: Šinjang Yašlar Ösmürlär Näšriyati.
  • Ji Xianlin, 1991, Xinjiang Yu Bijiao Wenxue De Yanjiu (Xinjiang and the Studies of the Comparative Literature), Bijiao Wenxue Yu Minjian Wenxue (Comparative Literature and Oral Literature), Beijing: Beijing Daxue Chubanshe .
  • Lin Gan ed., 1988, Xiongnu Shi Lunwenji (Research papers on the History of the Huns) Huhehaote: Nei Menggu Daxue Chubanshe.
  • Han Jinglin, 1993, Xiongnu Yu Guan Jian (Opinion on the Hunnic Language), Zhonyang Minzu Xueyuan Xuebao (Journal of Minzu University), Beijing, 1993/5.
  • Xue Zongzheng, 1992, Tujue Shi (History of the Turks), Beijing: Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe.
  • Chen Zongzhen, 1982, Guanyu Weiwueryu Zhong De Zaoqi Hanyu Jieci De Tantao (On the Old Uyghur Loanwords Copied from Ancient Chinese), Minzu YuwenYanjiu Lunwenji, Beijing: Minzu Chubanshe.
  • Chen Zongzhen, 1997, “Fule Zhihui Zhong de Alabo-Bosi yu Jieci Jiqi Weiwueryu de Yingxiang” (On the Arabic-Persian Loanwords in Wisdom of Royal Glory and their Influence on the Uyghur Language), In: Tujue Yuyan Wenhua Yanjiu (Vol. 2), Beijing: Zhongyang Minzu Daxue Chubanshe .
  • Xinjiang Shehui Kexueyuan Lishi Yanjiusuo bian, 1991, Weiwuerzu Jian Shi (A Brief History of Uyghurs), Urumchi: Xinjiang Renmin Chubanshe.
  • Geng Shimin, 1981, Gudai Tujueyu Wenxian Xuandu (Selected of the Old Turkic Documents), Beijing: Zhongyang Minzu Xueyuan Minyu Xi Youyin.
  • Geng Shimin & Yakup, Abdureshit, 1999, Eerhun-Yenisai Beiming Yuyan Yanjiu (Research on the Languages of the Orkhon-Yenisey’s Monuments), Urumqi: Xinjiang Daxue Chubanshe.
  • Geng Shimin, 2006, Xinjiang Lishi Yu Wenhua Gailun (Outline of the History and Culture of Xinjiang), Beijing: Zhongyang Minzu Daxue Chubanshe.
  • Yasin, Ablikim, 2001, Tulufan Huiguwen Shisu Wenshu Yuyan Jiegou Yanjiu (Research on Language Structure of Secular Documents of the Old Uyghur inTurfan), Urumqi: Xinjiang Daxue Chubanshe.
  • Zhao Mingming, 1991, Lun Weiwueryu De Wailaici (On Loanwords of the Uyghur);Yuyan Yu Fanyi, (Language and Translation) Urumqi, 1991/4.
  • Yu Jie & Zhang Qinghong, 1991, Weiwueryu Yu Hanyu De Xianghu Yingxiang Yu Shentou (Language Contacts and Influences between Chinese and Uyghur), Yuyan Yu Fanyi (Language and Translation), Urumqi, 1991/4.
  • Xing Guozheng & Yang Laifu, 1994, Zhengque Duidai Butong Shiqi Xianghu Jieyong De Ci (We Must be Correctly Attitude to the Loanwords of Both Languages in the Different Historical Period), Yuyan Yu Fanyi (Language and Translation), 1994/2.
  • Polat, Abdurä’up, 1994, Uyğur Tili Leksikologiyisi (Uyghur Lexicology), Qäšqär Uyğur Näšriyati.
  • Tursun, Imin, 1998, Älišir Näwayining ädäbiy tili (The literary language of the Alishir Nawai), Bulaq, Ürümchi, 1998/2.
  • Hanyu Wailaici Cidian (Dictionary of Chinese Loanwords), 1987, Shanghai: Shanghai Cishu Chubanshe Xiao Xiong, 1934, Xijiang Zashushi (The various poems of Western Boderland), Xi’an, Vol. 3.
  • Lin Zexu Quanji (Lin Zexu Works), 2002, Haixia Wenyi Chubanshe, Di 6 Ce Zhou Xuan, 1997, Lin Zexu Shixuan Zhu (An Introduction for Lin Zexu’s selected poems), Urumqi: Xinjiang Daxue Chubanshe Zhao Shijie, 1994, “Lin Zexu < Huijiang Zhu Zhi Ci> Zhong De Weiwueryu Ci” (Uyghur Loanwords Used in Lin Zexu’s Poem – Huijiang Zhu Zhi Ci), Yuyan Yu Fanyi (Language and Translation), Urumqi, 1994/4.
  • Lin Meicun, 1995, Xiyu Wenming (Civilization of the Western Territories), Beijing: Dongfang Chubanshe.
  • Enwall, Joakim, 1999, Towards a Sociolinguistic History of Sinkiang, Ed., by Mirja Juntunen and Birgit N. Schlyter, Return to the Silk Road – Current Scandinavian Research on Central Asia, London and New York, 1999.
  • Pinault, Georges-Jean, 1989, Introduction au Tokharien, Paris.
  • Bailey, Harold W., 1982, The Culture of the Sakas in Ancient Iranian Khotan, New York.
  • Niu Ruji, 1993, Xinjiang Shuangyu Diming De Leixing Jiqi Chengyin (On the Types and Contributing Factors of Bilingual Toponyms of the Xinjiang), Yuyan yu Fanyi (Language and Translation), Urumqi, 1993/3.
  • Sulaiman, Eset, 2002, Bostanliq Mädäniyiti wä Uning Bügünki Täqdiri (Oasis Civilization and its Current Fate), Eset Sulayman Äsärliri-1, Ürümchi: Šinjang Xälq Näšriyati.
  • Zhao Yonghong, 1997, Shilun Gaochang Huigu Wangguo Shiqi Huiguwen Wenxian Yuyan Cihui De Fazhan Bianhua (On the Development and Changes of Vocabularies of the Old Uyghur Written Documents during the Kocho Uyghur Kingdom), Tujue Yuyan yu Wenhua Yanjiu (Research on the Turkic Languages and Cultures), 1997, Vol.2, Beijing: Zhongyang Minzu Daxue Chubanshe.
  • Xiti, 1995, Alabo Tong Shi (Philip Hitti, History of Arabs), Vol.1, Beijing: Shangwu Yinshuguan Johanson, Lars, 2002-2003, Old Uyghur, Eastern Turki, Modern Uyghur, Orientalia Suecana, LI – LII (2002-2003), Uppsala Zhao Mingming, 1987, Lun Weiwueryu de Wailaici (On the Loanwords of Uyghur), Beijing: Mimeographic Version by the Section for Graduate Students of the Central Institute for Nationalities.
  • Mähmud Qäšqäri, 1983, Divan lughat-at Türk, Vol. 1-3, Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati.
  • Emir Nädjip, Ujgurskij Jazyk (Modern Uyghur), Moskwa, 1954.
  • Sultanov, 1981, “On the Arabic-Persian Loanwords Applied in Kutadğu Bilig written by Yusuf Balasaghuni”, Sovietskaja Tjurkologija, Baku, 1981/4.
  • Ceferoğlu, A., 1968, Eski Uyğurca Sözlük, Ankara.
  • Shinjang Uyğur Aptonom Rayonluq Til-Yeziq Komiteti tüzgen, 1990-1996, Uyğur Tilining Izahliq Luğiti (The Explanatory Dictionary of Modern Uyghur), Beijing: Millätlär Näšriyati, Vol. 1 – 5.
  • Schwarz, Henry G., 1992, An Uyghur-English Dictionary, Western Washington University, Bellingham.
  • Rahman, Taš, 1992, “Uyğur Tilidiki Äräbčä wä Farsčä Söz Yasiğuči Qošumčilar Toğrisida” (On the Arabic and Persian Suffixes in Modern Uyghur), Til wä Tärjimä, Ürümči, 1999/2.
  • Ren Wei, 1988, “Jiefang Yilai Weiwueryu Cihui de Fazhan” (The Lexical Development of Uyghur Language Since Liberation), Xinjiang Daxue Xuebao, 1988/3.
  • Shinjang Uyğur Aptonom Rayonluq Til-Yeziq Komiteti tüzgen, 1976, Uyğurčä Imla Sözlügi (Uyghur Orthographical Lexicon), Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati
  • Abduwäli, Ğeni, 1989, “Uyğur Tiliğa Čät Tillardin Kirip Özläškän Sözlär Toğrisida” (On the Uyghur Loanwords Derived from Foreign Languages), Til wä Tärjimä, Ürümči, 1989/3.
  • Jiafuluofu, 1985, Zhongya Tajike Shi (B. G. Ghafurov, History of Tadjiks), Beijing: Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe Wang Yandining Qočo Elighä Sayahiti (The Tour of Wang Yandi to the Kocho Uyghur Kingdom), Ürümči: Šinjang Xälq Näšriyati, 1995.
  • Liu Yingsheng, 1991, Tang-Yuan Shidai Zhongguo de Alabo Yuwen yu Bosi Yuwen Jiaoyu (The Arabic and Persian Education during the Tang and Yuan dynasties in China), Xinjiang Daxue Xuebao, 1991/01.
  • Wei Cuiyi, 1981, Xiandai Weiwueryu (Modern Uyghur), Vol. 3, Beijing: Zhongyang Minzu Xueyuan Minyu Xi Youyin Ban Nawayi, Älišir, 1988, Muhakimätul Luğätäyn (The Discussion between Turki and Persian Languages), Beijing: Millätlär Näšriyati
Toplam 65 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Dilbilim
Bölüm Araştırma Makaleleri
Yazarlar

Sulaiman Aisaiti 0000-0002-4061-9823

Yayımlanma Tarihi 23 Haziran 2020
Gönderilme Tarihi 1 Nisan 2020
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020 Sayı: 15

Kaynak Göster

APA Aisaiti, S. (2020). Loanwords in Uyghur in a Historical and Socio-Cultural Perspective. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi(15), 31-69. https://doi.org/10.46400/uygur.712733
AMA Aisaiti S. Loanwords in Uyghur in a Historical and Socio-Cultural Perspective. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi. Haziran 2020;(15):31-69. doi:10.46400/uygur.712733
Chicago Aisaiti, Sulaiman. “Loanwords in Uyghur in a Historical and Socio-Cultural Perspective”. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, sy. 15 (Haziran 2020): 31-69. https://doi.org/10.46400/uygur.712733.
EndNote Aisaiti S (01 Haziran 2020) Loanwords in Uyghur in a Historical and Socio-Cultural Perspective. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi 15 31–69.
IEEE S. Aisaiti, “Loanwords in Uyghur in a Historical and Socio-Cultural Perspective”, Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, sy. 15, ss. 31–69, Haziran 2020, doi: 10.46400/uygur.712733.
ISNAD Aisaiti, Sulaiman. “Loanwords in Uyghur in a Historical and Socio-Cultural Perspective”. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi 15 (Haziran 2020), 31-69. https://doi.org/10.46400/uygur.712733.
JAMA Aisaiti S. Loanwords in Uyghur in a Historical and Socio-Cultural Perspective. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi. 2020;:31–69.
MLA Aisaiti, Sulaiman. “Loanwords in Uyghur in a Historical and Socio-Cultural Perspective”. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi, sy. 15, 2020, ss. 31-69, doi:10.46400/uygur.712733.
Vancouver Aisaiti S. Loanwords in Uyghur in a Historical and Socio-Cultural Perspective. Uluslararası Uygur Araştırmaları Dergisi. 2020(15):31-69.

Cited By

Improving the Robustness of Loanword Identification in Social Media Texts
ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing
https://doi.org/10.1145/3572773