Rapor

Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri

Cilt: 7 Sayı: 2 28 Aralık 2022
PDF İndir
EN TR

Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri

Öz

Covid-19 pandemi süreci tüm dünyayı derinden etkileyen küresel bir sorundur. Ülkemiz de bu süreçten bir hayli etkilenmiştir. Eğitim sektörü başta olmak üzere birçok sektör Covid-19 pandemi süreci ile başa çıkmak adına, benimsemiş oldukları uygulama şekillerini değiştirmek zorunda kalmışlardır. Bu sebeple, Türkiye'deki çoğu sektör için alışılmışın dışında yöntemler benimseme gereksinimi doğmuştur. Diğer sektörlerde olduğu gibi çeviri sektörü de Covid-19 pandemi sürecinden derinden etkilenmiştir ve bu etkilerin hem olumlu hem de olumsuz yönde olduğu gözlemlenmiştir. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencileri olarak, üzerine çalışmış olduğumuz bu projede “Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri” konusu ele alınmıştır. Bu projedeki amaç, Covid-19 pandemi sürecinin Türkiye’deki çevirmenler üzerindeki hem pozitif hem de negatif etkileri ile ilgili veriler toplamak ve toplanan tüm verilerin gözden geçirilmesi sonucunda ilgili konu hakkında günümüz çevirmenlerine ve çevirmen adaylarına yönelik rehber niteliğinde bir makale yazmaktır. Proje kapsamında, çevirmenler, alanlarına göre (sözlü çevirmen, yazılı çevirmen, tıp çevirmeni, serbest çevirmen ve diğer) sınıflandırılmıştır. İnternet aracılığı ile konuyla ilgili veri taraması yapılmıştır. Ayrıca, röportaj ve anket çalışması gibi çeşitli ölçme yöntemler kullanılmıştır. Böylece çeviri şirketleri ve farklı alanlardan çevirmenler ile yüz yüze görüşmeler yapılmıştır. Görüşmelerin yüz yüze gerçekleştirilmesindeki amaç, yapılan bu görüşmelerin daha etkili bir şekilde uygulanması ve çevirmenler ile daha güçlü bir iletişim kurmaktır. Toplanan tüm veriler Bartın Üniversitesi Dil Laboratuvarı'nda proje grup üyeleri tarafından gözden geçirilmiştir. Bu proje sonunda, elde edilen verilerden yola çıkılarak günümüz çevirmenleri ve çevirmen adayları için “Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri” konusunu içeren bu makale yazılmıştır.

Anahtar Kelimeler

Destekleyen Kurum

TÜBİTAK

Proje Numarası

1919B012005735

Teşekkür

TÜBİTAK 2209-A kapsamında kabul edilen projemizde, (öncelikle bu projeyi yürüten kıymetli öğrencilerime) kurumum Bartın Üniversitesi'ne ve projemizin kabul edilmesiyle bizi destekleyen TÜBİTAK Kurumuna teşekkürlerimizi sunarız.

Kaynakça

  1. Alaeddinoğlu, F. ve Rol, S. (2020). Covid-19 pandemisi ve turizm üzerindeki etkileri. Van Yüzüncü Yıl Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Salgın Hastalıklar Özel Sayısı, 233-258.
  2. EUATC (Avrupa Çeviri İşletmeleri Birliği). (2020, 30 Mart). Translation company security needs to be strengthened during Covid-19 crisis. 25 Mart 2022 tarihinde https://euatc.org/industry-hot-topics/translation-company-security-measures-need-to-be-strengthened-during-the-covid-19-crisis/ adresinden erişildi.
  3. Genç, S.Z., Engin, G. ve Yardım, T. (2020). Pandemi (Covid-19) sürecindeki uzaktan eğitim uygulamalarına ilişkin lisansüstü öğrenci görüşleri. Atatürk Üniversitesi Kazım Karabekir Eğitim Fakültesi Dergisi, 41, 134-158.
  4. Pala, K. (2020). Türkiye’de Covid-19 pandemisinin epidemiyolojisi. Türk Tabipleri Birliği Covid-19 İzleme Kurulu: Covid-19 pandemisi 4. Ay değerlendirme raporu içinde (ss. 63-69).
  5. Sağlık Bakanlığı. (2020). Covid-19 nedir?. 16 Mart 2022 tarihinde https://covid19.saglik.gov.tr/TR-66300/covid-19-nedir-.html adresinden erişildi.
  6. Şan, F. ve Kahraman Duru, R. (2020). Covid-19 koşullarında sağlık çevirmenliği hizmetleri ve toplum çevirmenliğinde “yeni normal”’i düşünmek. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (20), 816-843.
  7. WHO. (2019). Coronavirus Disease (Covid-19). 18 Mart 2022 tarihinde https://www.who.int/health-topics/coronavirus#tab=tab_1 adresinden erişildi.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Rapor

Yayımlanma Tarihi

28 Aralık 2022

Gönderilme Tarihi

2 Kasım 2022

Kabul Tarihi

27 Kasım 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Cilt: 7 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Ekmekçi, Ç. (2022). Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 7(2), 109-120. https://izlik.org/JA42KA62ZJ
AMA
1.Ekmekçi Ç. Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri. BARED. 2022;7(2):109-120. https://izlik.org/JA42KA62ZJ
Chicago
Ekmekçi, Çelik. 2022. “Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri”. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 7 (2): 109-20. https://izlik.org/JA42KA62ZJ.
EndNote
Ekmekçi Ç (01 Aralık 2022) Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 7 2 109–120.
IEEE
[1]Ç. Ekmekçi, “Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri”, BARED, c. 7, sy 2, ss. 109–120, Ara. 2022, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA42KA62ZJ
ISNAD
Ekmekçi, Çelik. “Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri”. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 7/2 (01 Aralık 2022): 109-120. https://izlik.org/JA42KA62ZJ.
JAMA
1.Ekmekçi Ç. Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri. BARED. 2022;7:109–120.
MLA
Ekmekçi, Çelik. “Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri”. Bartın Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, c. 7, sy 2, Aralık 2022, ss. 109-20, https://izlik.org/JA42KA62ZJ.
Vancouver
1.Çelik Ekmekçi. Covid-19 Pandemi Sürecinin Türkiye’deki Çevirmenler Üzerindeki Etkileri. BARED [Internet]. 01 Aralık 2022;7(2):109-20. Erişim adresi: https://izlik.org/JA42KA62ZJ

 

 edebiyatdergi@bartin.edu.tr