Bu makalede, (Karia’nın güneyindeki Keramos’un kuzeyinde yer alan) Mengefe’de bulunmuş ve yakın zamanda yayımlanmış bir Karca yazıtın yeni analizi sunulmaktadır. Makalede yazıtın edisyonunun yorumu eleştirel bir şekilde tartışılmakta, önemli noktalarda (‘dede’, ‘torun’ ve ‘ve’ kelimelerinin yanı sıra bir ilgi cümlesinin tanımlanmasında) hatalar olduğu gösterilmekte ve yazıtın ihmal edilen yönleri de (olası bir edat ve kelime bölücüler) ele alınarak (bir [ek] sıfatı ve klitik bir bağlaç veya bağlaçsızlık da dahil olmak üzere) daha uygun bir çeviri sunulmaktadır.
This article provides a new analysis of the recently published Carian inscription from Mengefe. It critically discusses the interpretation of the edition, demonstrates that it is mistaken at crucial points (in identifying the words for ‘grandfather’, ‘grandson’, and ‘and’ as well as a relative clause), and offers a more fitting translation (including an [appurtenance] adjective and a clitic correlative conjunction or disjunction), addressing neglected aspects of the inscription as well (a possible postposition and the word dividers).
| Primary Language | English |
|---|---|
| Subjects | Language Studies (Other) |
| Journal Section | Research Article |
| Authors | |
| Submission Date | November 14, 2024 |
| Acceptance Date | December 14, 2024 |
| Publication Date | May 11, 2025 |
| Published in Issue | Year 2025 Volume: 29 |