Research Article

Der Königsberger Express: Linguistisches Porträt einer „russisch-deutschen“ Zeitung

Number: 51 June 26, 2024
DE EN

Der Königsberger Express: Linguistisches Porträt einer „russisch-deutschen“ Zeitung

Abstract

Der vorliegende Aufsatz stellt ein seit 1993 in Kaliningrad/Russland erscheinendes deutschsprachiges Presseorgan mehrperspektivisch vor, fokussiert dabei besonders auf seine Sprach- und Kommunikationsstrukturen und arbeitet das medienlinguistische Porträt dieser Zeitung in seinen zentralen Zügen systematisch heraus. Es zeigt sich, dass das Blatt eine recht präzise, unspektakuläre und eher konservative Sprache aufweist, die zudem kaum Wortspiele oder sonstige pragmatische Effekte nutzt. Die Vielfalt der Ressorts geht nicht mit einer Vielfalt der Textsorten einher: Die journalistischen Darstellungsformen bewegen sich in einem relativ engen Rahmen. Aufgrund der Befundlage ist zu konstatieren, dass die analysierte Zeitung trotz ihrer anerkennenswerten Leistungen – infolge der bescheidenen Produktionsbedingungen – nicht wirklich ein hochprofessionelles deutschsprachiges Organ sein kann und die russische Sprache, aber vor allem die russische Kultur auf das Blatt abfärben. Sprachkontaktbedingten Besonderheiten kommt in der Zeitung ein gewisser, jedoch kein determinierender Stellenwert zu und den Texten kann man nur gelegentlich ansehen, dass sie eigentlich Übersetzungsprodukte sind. Ihr Alleinstellungsmerkmal dürfte in einem spezifischen Spannungsfeld von russischer und deutscher Sprache (als übersetzte und mehrfach bearbeitete kollaborative Texte) einerseits sowie russischer Kultur in einem einst deutschen Kulturraum andererseits bestehen. Somit lässt sie sich sogar in doppelter Hinsicht als (transkreierte) kulturasymmetrische Zeitung ansehen. Erstens, weil sie sprachlich zwischen Russisch und Deutsch operiert, zweitens, weil eine besondere Asymmetrie zutage tritt: Die Sprache ist deutsch, das kulturelle Umfeld hingegen russisch, sodass die deutschsprachigen Texte zumeist eine russische Perspektivierung enthalten.

Keywords

Project Number

Dieser Beitrag entstand im Rahmen des Projektes „Deutsche Mediensprache im Ausland – am Beispiel der deutschen Minderheitenpresse in Mittel- und Osteuropa“ (BKM, Projektnummer: ZMV I 2 - 2518DK0701).

References

  1. Arnold, I. V. (2021). Stilistika. Sovremennyj anglijskij jazyk. Ucebnik dlja vuzov (14-e izd., ster.) [Stilistik. Englische Gegenwartssprache. Lehrbuch für Hochschulen]. Moskva: Flinta. google scholar
  2. Auer, P. (2014). Anmerkungen zum Salienzbegriff in der Soziolinguistik. Linguistik online, 66(4), 7-20. google scholar
  3. Berg, L. (2011, 22. November/2019, 21. Januar). Sehnsucht in schwarz-weiB. Frankfurter Rundschau online. https://www.fr.de/kultur/sehnsucht-schwarz-weiss-11371254.html (Zugriff: 07.06.2023). google scholar
  4. Biber, D. (2015). Corpus-based and corpus-driven analyses of language variation and use. In B. Heine & H. Narrog (Eds.), The Oxford Handbook of Linguistic Analysis (2nd ed., S. 193-223). Oxford: Oxford University Press. google scholar
  5. Btaszkowska, H. (2020). Translation und Transkreation: Zu Differenzen der Begriffssystematik zwischen Theorie und Praxis. In S. Adamczak-Krysztofowicz, A. Szczepaniak-Kozak & P. Rybszleger (Hrsg.), Angewandte Linguistik - Neue Herausforderungen und Konzepte. Festschrift für Izabela Prokop zum 70. Geburtstag (S. 343- 353). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. google scholar
  6. Brodersen, P. (2008). Die Stadt im Westen: Wie Königsberg Kaliningrad wurde. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. google scholar
  7. Bucher, H.-J. (1991). Pressekritik und Informationspolitik. Zur Theorie und Praxis einer linguistischen Mediendidaktik. In H.-J. Bucher & E. StraBner (Hrsg.), Mediensprache - Medienkommunikation - Medienkritik (S. 3-110). Tübingen: Narr. google scholar
  8. Burger, H. (2015). Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen (5., neu bearb. Aufl.). Berlin: Erich Schmidt. google scholar

Details

Primary Language

German

Subjects

World Languages, Literature and Culture (Other)

Journal Section

Research Article

Publication Date

June 26, 2024

Submission Date

August 31, 2023

Acceptance Date

February 8, 2024

Published in Issue

Year 2024 Number: 51

APA
Földes, C. (2024). Der Königsberger Express: Linguistisches Porträt einer „russisch-deutschen“ Zeitung. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur, 51, 1-23. https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1353000
AMA
1.Földes C. Der Königsberger Express: Linguistisches Porträt einer „russisch-deutschen“ Zeitung. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 2024;(51):1-23. doi:10.26650/sdsl2023-1353000
Chicago
Földes, Csaba. 2024. “Der Königsberger Express: Linguistisches Porträt Einer „russisch-Deutschen“ Zeitung”. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur, nos. 51: 1-23. https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1353000.
EndNote
Földes C (June 1, 2024) Der Königsberger Express: Linguistisches Porträt einer „russisch-deutschen“ Zeitung. Studien zur deutschen Sprache und Literatur 51 1–23.
IEEE
[1]C. Földes, “Der Königsberger Express: Linguistisches Porträt einer „russisch-deutschen“ Zeitung”, Studien zur deutschen Sprache und Literatur, no. 51, pp. 1–23, June 2024, doi: 10.26650/sdsl2023-1353000.
ISNAD
Földes, Csaba. “Der Königsberger Express: Linguistisches Porträt Einer „russisch-Deutschen“ Zeitung”. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 51 (June 1, 2024): 1-23. https://doi.org/10.26650/sdsl2023-1353000.
JAMA
1.Földes C. Der Königsberger Express: Linguistisches Porträt einer „russisch-deutschen“ Zeitung. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 2024;:1–23.
MLA
Földes, Csaba. “Der Königsberger Express: Linguistisches Porträt Einer „russisch-Deutschen“ Zeitung”. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur, no. 51, June 2024, pp. 1-23, doi:10.26650/sdsl2023-1353000.
Vancouver
1.Csaba Földes. Der Königsberger Express: Linguistisches Porträt einer „russisch-deutschen“ Zeitung. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 2024 Jun. 1;(51):1-23. doi:10.26650/sdsl2023-1353000