Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Translation analysis of Heinrich von Kleist’s novella Die Marquise von O…, a Turkish retranslation by İris Kantemir

Yıl 2016, Cilt: 1 Sayı: 35, 1 - 23, 05.10.2016

Öz











Retranslations of literary works have become a popular
topic in Translations Studies. This article aims to contribute to ongoing
discussions with a case study of the well-known novella Die Marquise von O…
(1808), written by the German writer Heinrich von Kleist. A previous study
examined the Turkish translations by M. Togar (1952), A. Yalnız (1992) and A.
Talun İnce (2004) with regard to their relationship to the source text. This
article focuses on a new retranslation of the novella, Markiz O., translated by
İ. Kantemir in 2010 to elaborate on the same issue. The translation analysis
demonstrates that this retranslation does not go beyond being a ‘different’
attempt to convey Kleist’s specific language and prosaic style of the original.

Kaynakça

  • Booth, Wayne C. (1961): Rhetoric of Fiction, Chicago.

Übersetzungsanalyse zu Heinrich von Kleists Die Marquise von O… in der türkischen Neuübersetzung von İris Kantemir

Yıl 2016, Cilt: 1 Sayı: 35, 1 - 23, 05.10.2016

Öz











Heinrich von Kleists Novelle Die Marquise von O…., die zu
den klassischen Werken der deutschen Literatur zählt, wurde mehrfach ins
Türkische übersetzt, so zuerst von Melâhat Togar (1952), dann von Alev Yalnız
(1992) und sodann von Ayalp Talun İnce (2004). Eine vergleichende
Übersetzungsanalyse zu diesen drei Übersetzungen (Gülmüş 2010)  zeigt, dass diese Übersetzungen Kleists
Sprache und Stil nur bedingt gerecht werden. 2010 erschien nunmehr eine vierte
türkische Übersetzung zur Marquise von O… bei Türkiye İş Bankası Kültür
Yayınları von Iris Kantemir.  Ziel dieses
Aufsatzes ist es, im Anschluss an die vorherige Studie diese Neuübersetzung
translationswissenschaftlich kritisch zu betrachten. Im Vordergrund soll
hierbei die Frage stehen, ob und inwiefern diese jüngste Neuübersetzung Kleists
Marquise von O… sprachlich, stilistisch und formal näher kommt als die
vorherigen Übersetzungen.

Kaynakça

  • Booth, Wayne C. (1961): Rhetoric of Fiction, Chicago.

Translation analysis of Heinrich von Kleist’s novella Die Marquise von O…, a Turkish retranslation by İris Kantemir

Yıl 2016, Cilt: 1 Sayı: 35, 1 - 23, 05.10.2016

Öz











Heinrich von Kleist’ın
Alman edebiyatının klasik yapıtları arasında yer alan Die Marquise von O…. başlıklı uzun öyküsü Türkçeye defalarca
çevrildi: ilkin Melâhat Togar (1952) tarafından, sonra Alev Yalnız (1992) ve
ardından Ayalp Talun İnce (2004) tarafından. Bu üç çeviriye ilişkin
karşılaştırmalı bir çeviri çözümlemesi (Gülmüş 2010) tercümelerin Kleist’ın
dili ve biçemini ancak kısmen aktarabildiğini gösteriyor. 2010 yılında ise Marquise
von O… eseri Türkçede artık dördüncü kez ve Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları’nda
İris Kantemir’in çevirisiyle yayınlandı. Bu makalenin amacı, önceki
araştırmanın devamı niteliğinde bu yeni çeviriyi çeviribilimsel açıdan
eleştirel incelemeye tabi tutmaktır. Ön planda, bu çevirinin Kleist’ın Marquise von O… başlıklı eserinin
dilsel, biçemsel ve biçimsel özelliklerine önceki çevirilerden daha çok
yaklaşıp yaklaşmadığı olacaktır.
    

Kaynakça

  • Booth, Wayne C. (1961): Rhetoric of Fiction, Chicago.
Toplam 1 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Bölüm Makaleler
Yazarlar

Zehra Gülmüş

Yayımlanma Tarihi 5 Ekim 2016
Gönderilme Tarihi 6 Ağustos 2017
Yayımlandığı Sayı Yıl 2016 Cilt: 1 Sayı: 35

Kaynak Göster

APA Gülmüş, Z. (2016). Translation analysis of Heinrich von Kleist’s novella Die Marquise von O…, a Turkish retranslation by İris Kantemir. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur, 1(35), 1-23.
AMA Gülmüş Z. Translation analysis of Heinrich von Kleist’s novella Die Marquise von O…, a Turkish retranslation by İris Kantemir. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. Ekim 2016;1(35):1-23.
Chicago Gülmüş, Zehra. “Translation Analysis of Heinrich Von Kleist’s Novella Die Marquise Von O…, a Turkish Retranslation by İris Kantemir”. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur 1, sy. 35 (Ekim 2016): 1-23.
EndNote Gülmüş Z (01 Ekim 2016) Translation analysis of Heinrich von Kleist’s novella Die Marquise von O…, a Turkish retranslation by İris Kantemir. Studien zur deutschen Sprache und Literatur 1 35 1–23.
IEEE Z. Gülmüş, “Translation analysis of Heinrich von Kleist’s novella Die Marquise von O…, a Turkish retranslation by İris Kantemir”, Studien zur deutschen Sprache und Literatur, c. 1, sy. 35, ss. 1–23, 2016.
ISNAD Gülmüş, Zehra. “Translation Analysis of Heinrich Von Kleist’s Novella Die Marquise Von O…, a Turkish Retranslation by İris Kantemir”. Studien zur deutschen Sprache und Literatur 1/35 (Ekim 2016), 1-23.
JAMA Gülmüş Z. Translation analysis of Heinrich von Kleist’s novella Die Marquise von O…, a Turkish retranslation by İris Kantemir. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 2016;1:1–23.
MLA Gülmüş, Zehra. “Translation Analysis of Heinrich Von Kleist’s Novella Die Marquise Von O…, a Turkish Retranslation by İris Kantemir”. Studien Zur Deutschen Sprache Und Literatur, c. 1, sy. 35, 2016, ss. 1-23.
Vancouver Gülmüş Z. Translation analysis of Heinrich von Kleist’s novella Die Marquise von O…, a Turkish retranslation by İris Kantemir. Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 2016;1(35):1-23.