Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2024, Sayı: 39, 807 - 814, 21.04.2024
https://doi.org/10.29000/rumelide.1469448

Öz

Kaynakça

  • Aslan, İ. (2009). Levh-i Mahfûz’un Delâleti Sorunu, AÜİFD, 50.
  • Beydâvî, N. (1320/1908). Envâru’t-Tenzîl, Beyrût, VI.
  • Derveze, İ. (1997). et-Tefsîru’l-Hadîs, çev. Şaban Karataş, Ekin Yay, İstanbul, VII.
  • Ebu’l-Muin, M. (1910). Bahru’l-kelâm fî akaidi ehli'l-İslâm, Matabiü'l-Maşrık, İstanbul.
  • Eroğlu, M. (1991). “Ashâbu’l-Uhdûd”, DİA, III, İstanbul.
  • Farâbî, M. (1345). Kitabu’l-Fusûs.
  • Humeyri, N. (1999). Şemsu’l-Ulûm, Dâru’l-Fikr, Dımaşk, IX.
  • İbn Manzûr. (1997). Lisânu’l-Arab, Dâru İhyâu’t-Turâsi’l-Arabî, Beyrut, XII.
  • İbn Manzur, Lisanu’l-Arab, Daru Sadr, tz., Beyrut, XII, s.22.
  • el-İsfehânî, R. (2012). Müfredat Kur’an Kavramları Sözlüğü, çev. Yusuf Türker, Pınar Yayınları, İstanbul, 3.
  • en-Nisâburî, M. (1955). es-Sahih, thk. Muhammed Fuad Abdul Baki, Kahire, , Kader, 16.
  • Râzî, F. (1420) Mefâtîḥu’l-ġayb (et-Tefsîrü'l-kebîr). Dâru İhyai’t-Türâsi’l Arabî, Beyrut, 3. Basım.
  • Süleyman, M. Tefsîru Mukatil b. Süleyman, IV.
  • Yazır, Elmalılı M. Hamdi. (2021) Hak Dini Kur’an Dili. İstanbul, Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı.
  • Zaferu'l-İslam Han. (1401/1989). et-Talmûd Târîhuhu ve Teâlîmuh, Beyrut.
  • Zemahşeri, M. (1307). el-Keşşâf an Hakâiki Gavâimi’t Tenzîl ve Uyûnu’lEkâvil fi Vucûhi’t Te’vil, II.
  • Wickwire, D. (1999). Yahudi, Hristiyan ve İslam Kaynaklarına Göre Kutsal Kitabın Değişmezliği, Lütuf Yayıncılık, İstanbul.

The Place and Importance of the Preserved Tablet (Levh-i-Mahfuz) in Terms of the Contribution of the Qur'an to the Arabic Language and the Conversion of Sharia Concepts into Verse

Yıl 2024, Sayı: 39, 807 - 814, 21.04.2024
https://doi.org/10.29000/rumelide.1469448

Öz

This article examines the contributions of the Quran to the Arabic language and its role in transforming Sharia concepts into poetic form. Additionally, it discusses the place and significance of the Preserved Tablet (Levh-i Mahfûz) in Islamic tradition. The focal points of this study include how the Quran enriched the richness and depth of the Arabic language, how Sharia concepts were transformed into aesthetic forms, and the contributions of the Preserved Tablet to the belief system. By discussing how the Quran reflects the organic relationship between language and religion, and how the Preserved Tablet, an important element in Islamic thought, should be understood, this article aims to provide a broader understanding of these topics.

Kaynakça

  • Aslan, İ. (2009). Levh-i Mahfûz’un Delâleti Sorunu, AÜİFD, 50.
  • Beydâvî, N. (1320/1908). Envâru’t-Tenzîl, Beyrût, VI.
  • Derveze, İ. (1997). et-Tefsîru’l-Hadîs, çev. Şaban Karataş, Ekin Yay, İstanbul, VII.
  • Ebu’l-Muin, M. (1910). Bahru’l-kelâm fî akaidi ehli'l-İslâm, Matabiü'l-Maşrık, İstanbul.
  • Eroğlu, M. (1991). “Ashâbu’l-Uhdûd”, DİA, III, İstanbul.
  • Farâbî, M. (1345). Kitabu’l-Fusûs.
  • Humeyri, N. (1999). Şemsu’l-Ulûm, Dâru’l-Fikr, Dımaşk, IX.
  • İbn Manzûr. (1997). Lisânu’l-Arab, Dâru İhyâu’t-Turâsi’l-Arabî, Beyrut, XII.
  • İbn Manzur, Lisanu’l-Arab, Daru Sadr, tz., Beyrut, XII, s.22.
  • el-İsfehânî, R. (2012). Müfredat Kur’an Kavramları Sözlüğü, çev. Yusuf Türker, Pınar Yayınları, İstanbul, 3.
  • en-Nisâburî, M. (1955). es-Sahih, thk. Muhammed Fuad Abdul Baki, Kahire, , Kader, 16.
  • Râzî, F. (1420) Mefâtîḥu’l-ġayb (et-Tefsîrü'l-kebîr). Dâru İhyai’t-Türâsi’l Arabî, Beyrut, 3. Basım.
  • Süleyman, M. Tefsîru Mukatil b. Süleyman, IV.
  • Yazır, Elmalılı M. Hamdi. (2021) Hak Dini Kur’an Dili. İstanbul, Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı.
  • Zaferu'l-İslam Han. (1401/1989). et-Talmûd Târîhuhu ve Teâlîmuh, Beyrut.
  • Zemahşeri, M. (1307). el-Keşşâf an Hakâiki Gavâimi’t Tenzîl ve Uyûnu’lEkâvil fi Vucûhi’t Te’vil, II.
  • Wickwire, D. (1999). Yahudi, Hristiyan ve İslam Kaynaklarına Göre Kutsal Kitabın Değişmezliği, Lütuf Yayıncılık, İstanbul.
Toplam 17 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Arap Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Bölüm Dünya dilleri ve edebiyatları
Yazarlar

Naci Özsoy 0000-0002-7458-6935

Yayımlanma Tarihi 21 Nisan 2024
Gönderilme Tarihi 9 Şubat 2024
Kabul Tarihi 20 Nisan 2024
Yayımlandığı Sayı Yıl 2024 Sayı: 39

Kaynak Göster

APA Özsoy, N. (2024). The Place and Importance of the Preserved Tablet (Levh-i-Mahfuz) in Terms of the Contribution of the Qur’an to the Arabic Language and the Conversion of Sharia Concepts into Verse. RumeliDE Dil Ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi(39), 807-814. https://doi.org/10.29000/rumelide.1469448

RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.