Research Article
BibTex RIS Cite

FRANSA’DA YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİN KULLANIM DURUMU VE ORTAMLARI

Year 2022, Volume: 7 Issue: 2, 63 - 79, 31.12.2022
https://doi.org/10.47214/adeder.1181790

Abstract

2016 yılında Fransa’daki iki dilli çocukların menşe dili eğitimi için radikal bir eğitim düzenlemesi yapılmıştır. Bu düzenleme, iki dilli ve çok kültürlü eğitim sistemi olan ELCO’dan EILE eğitimine geçiştir. Bu düzenlemeye bağlı olarak Fransa’da iki dillerin Türkçe eğitimi EILE çerçevesinde ele alınmıştır. Öğrencilerin Türkçe öğrenme hikayesi incelenmiştir. Öğrencilerin aile ortamında Türkçeyle iletişim özelliklerini belirlemek amacıyla EILE sınıfları için uygun yaş ve sınıf düzeyinde olan iki dilli öğrencilerden veriler toplanmıştır. Bu verilere göre Türkçenin aile ortamında sıkça konuşulduğu belirlenmiştir. Daha sonra dört Türkçe dersi öğretmeni ile görüşmeler gerçekleştirilmiştir. Bu görüşmelerde EILE eğitiminde Türkçe öğretimi; birleştirilmiş sınıf, iki dillik ve öğretim hizmetleri kapsamında ele alınmıştır. Ulaşılan sonuçlara göre Türkçenin birleştirilmiş sınıflarda ve iki dillilere öğretimi çerçevesinde değerlendirilmiştir. Bu değerlendirmeler sonucunda Türkçenin birleştirilmiş sınıflarda ve iki dillilere öğretimi ve öğretim hizmetleri kapsamındaki sonuçlara ulaşılmıştır. Bu sonuçlara göre EILE sınıflarında Türkçe öğretimini destekleyecek önerilerde bulunulmuştur.

Supporting Institution

TÜBİTAK

Project Number

1059B191900850

Thanks

Bu araştırmayı desteklediği için TÜBİTAK 2219 Yurt Dışı Doktora Sonrası Araştırma Programına teşekkür ediyorum.

References

  • Akıncı, M. A. & Jolly, A. (2010). Fransa’da Türkçe öğretiminde son durum: Uygulamalar, sorunlar ve öneriler [Konferans/Sempozyum Sunumu]. Proceedings of the 8. Dünyada Türkçe Öğretimi: Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğretenler Zirvesi, Ankara, Türkiye
  • Aytaçlı, B.(2012). Durum çalışmasına ayrıntılı bir bakış. Adnan Menderes Üniversitesi Eğitim Fakültesi Eğitim Bilimleri Dergisi, Haziran 2012, 3 (1), 1-9.
  • Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism, 4th edition. Tonawanda, NY: Multilingual Matters.
  • Baxter, C. M., More, C., Spies, T. G. & Scott, C. E. (2021). Social competence of bilingual and monolingual native English-speaking preschoolers: Acomparison of parent and teacher perspectives. Early Child Development and Care, 191(4), 569-582. Doi: 10.1080/03004430.2019. 1630830.
  • Bertucci M-M. (2007). L'enseignement des langues et cultures d’origine : Incertitudes de statut et ambigüité des missions. Le français aujourd'hui. 158, 28-38. Doi: 10.3917/lfa.158.0028
  • Brown, B. A. (2010). Teachers' accounts of the usefulness of multigrade teaching in promoting sustainable human-development related outcomes in rural South Africa, Journal of Southern African Studies. 36(1), 189-207 Doi: 10.1080/03057071003607428
  • Chomsky, N. (1980). Rules and representations. New York, NY: Columbia University Press
  • De Tapia, S. (2010). L'enseignement de la langue turque en France : Comment passer d'une langue d'immigrés destinée à disparaître à l'enseignement de la langue vivante d'une cuiture étrangère ? Consultations franco-germano-belges avec des maires et des responsables communaux, Immigration Turque- spécificités d’un processus d’intégration. Berlin : dfi Compact.
  • Direction des services académiques de l’éducation nationale, 2019. Formulaire A Retourner A L’école- Formulaire d'inscription ELCO-EILE destiné aux parents-RS 2019. file:///C:/Users/Hp/Downloads/vade-mecum_elco_dsden90_-_annexes_1-5.pdf. adresinden 26 Haziran 2022 tarihinde alındı.
  • Direction des services départementaux de l’éducation nationale, 2021. Annexe-3-Formulaire-inscription-EILE-RS-2020. http://fourchambault-58.ec.ac-dijon.fr/wp-content/uploads/sites/14/Annexe-3-Formulaire-inscription-EILE-RS-2020.pdf. adresinden 12 Haziran 2022 tarihinde alındı.
  • Domergue, J. (2004). Au Nom De La Commıssıon des Affaıres Culturelles, Famılıales Et Socıales Sur La Proposıtıon De Résolutıon (N° 1414) De M. Thıerry Marıanı Et Plusıeurs De Ses Collègues, tendant à la création d’une commission d’enquête sur l’application des conventions prévoyant l’organisation de cours d’enseignement de la langue et de la culture d’origine et les mesures susceptibles d’améliorer cet enseignement, Enregistré à la Présidence de l'Assemblée nationale le 26 mai 2004.
  • Güler, T. & Aygün, M. (2019). Türkiye’de birleştirilmiş sınıflarla ilgili yapılan lisansüstü tezler. Millî Eğitim, 48 (222), 5-32.
  • Haut Conseil à l'intégration. (2010). Les défis de l'intégration à l'école et recommandations du haut conseil à l’intégration au premier ministre relatives à l’expression religieuse dans les espaces publics de la République. Collection des rapports officiels rapport au premier ministre pour l'année 2010.https://www.vie-publique.fr/sites/default/files/rapport/pdf/114000053.pdf. adresinden 22 Temmuz 2022 tarihinde alındı.
  • Hopewell, S. & Butvilofsky, S. (2016). Privileging bilingualism: Using biliterate writing outcomes to understand emerging bilingual learners’ literacy achievement. Bilingual Research Journal, 39 (3-4), 324-338. Doi: 10.1080/15235882.2016.1232668
  • Karasar, N. (1995). Bilimsel araştırma yöntemi. Ankara: 3A Araştırma Eğitim Danışmanlık
  • Kuş, E. (2003). Nicel-nitel araştırma teknikleri. Ankara: Anı Yayıncılık
  • Lee, S., Watt, R. & Frawley, J. (2015). Effectiveness of bilingual education in Cambodia: a longitudinal comparative case study of ethnic minority children in bilingual and monolingual schools. Compare: A Journal of Comparative and International Education, 45(4), 526-544. Doi: 10.1080/03057925.2014.909717
  • MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201. Doi:10.3102/0002831216683935
  • Mason, D. A. & R. B. Burns, (1996). Simply no worse and simply no better” may simply be wrong: a critique of Veenman’s conclusion about multigrade classes. Review of Educational Research, 66(3), 307-32
  • Ministère de l’èducation nationale d’enseignement supèrieur et de la recherche, (2016). Note de service relative à l'enseignement des langues et cultures d'origine (ELCO), à leur mise en œuvre pour l'année scolaire 2016-2017 et au nouveau dispositif d'enseignements internationaux de langues étrangères (EILE). Direction générale de l'enseignement Scolaire Service de l'instruction publique et de l'action pédagogique. https://ecoleetsociete.seunsa.org/IMG/pdf/note_service_ministerielle_elco_eile.pdf. adresinden 26 Haziran 2022 tarihinde alındı.
  • Ministère de l'Education Nationale, de la Jeunesse et des Sports. Caractéristiques principales du cadre des enseignements internationaux de langue étrangère A destination exclusive des services. https://www4.ac-nancy-metz.fr/ia54-circos/ienstmax/sites/ienstmax/IMG/pdf/eile_fiche_explicative.pdf adresinden 20 Haziran 2022 tarihinde alındı.
  • Resmî Gazete. (2021). Milletlerarası andlaşma. Sayı: 31401, Karar Sayısı: 3563.
  • Resnik, J. (2010). Integration without assimilation? Ethno‐nationalism in Israel and universal laïcité in France. International Studies in Sociology of Education, 20(3), 201-224. Doi: 10.1080/09620214.2010.516108
  • Rumlich, D. (2020). Bilingual education in monolingual contexts: A comparative perspective. The Language Learning Journal, 48(1), 115-119. Doi: 10.1080/09571736.2019.1696879
  • Schwartza, M. & Shaulc, Y. (2013). Narrative development among language-minority children: The role of bilingual versus monolingual preschool education. Language, Culture and Curriculum, 26(1), 36–51, http://dx.doi.org/10.1080/07908318.2012.760568
  • Shareefa, M. (2021). Using differentiated instruction in multigrade classes: A case of a small school. Asia Pacific Journal of Education, 41(1),167-181. Doi: 10.1080/02188791.2020.1749559
  • Stow, C. & Dodd, B. (2005). A survey of bilingual children referred for investigation of communication disorders: A comparison with monolingual children referred in one area in England. Journal of Multilingual Communication Disorders. 3(1), 1-23. Doi: 10.1080/14769670400009959
  • Veenman, S. (1995). Cognitive and noncognitive effects of multigrade and multi-age classes: A best-evidence synthesis. Review of Educational Research.
  • Vincent, S. (1999). The Multigrade classroom: a resource handbook for small, rural schools’ book 1: Review of the research on multigrade instruction. Susan Vincent, (Ed.), Northwest Regional Educational Laboratory.
Year 2022, Volume: 7 Issue: 2, 63 - 79, 31.12.2022
https://doi.org/10.47214/adeder.1181790

Abstract

Project Number

1059B191900850

References

  • Akıncı, M. A. & Jolly, A. (2010). Fransa’da Türkçe öğretiminde son durum: Uygulamalar, sorunlar ve öneriler [Konferans/Sempozyum Sunumu]. Proceedings of the 8. Dünyada Türkçe Öğretimi: Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğretenler Zirvesi, Ankara, Türkiye
  • Aytaçlı, B.(2012). Durum çalışmasına ayrıntılı bir bakış. Adnan Menderes Üniversitesi Eğitim Fakültesi Eğitim Bilimleri Dergisi, Haziran 2012, 3 (1), 1-9.
  • Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism, 4th edition. Tonawanda, NY: Multilingual Matters.
  • Baxter, C. M., More, C., Spies, T. G. & Scott, C. E. (2021). Social competence of bilingual and monolingual native English-speaking preschoolers: Acomparison of parent and teacher perspectives. Early Child Development and Care, 191(4), 569-582. Doi: 10.1080/03004430.2019. 1630830.
  • Bertucci M-M. (2007). L'enseignement des langues et cultures d’origine : Incertitudes de statut et ambigüité des missions. Le français aujourd'hui. 158, 28-38. Doi: 10.3917/lfa.158.0028
  • Brown, B. A. (2010). Teachers' accounts of the usefulness of multigrade teaching in promoting sustainable human-development related outcomes in rural South Africa, Journal of Southern African Studies. 36(1), 189-207 Doi: 10.1080/03057071003607428
  • Chomsky, N. (1980). Rules and representations. New York, NY: Columbia University Press
  • De Tapia, S. (2010). L'enseignement de la langue turque en France : Comment passer d'une langue d'immigrés destinée à disparaître à l'enseignement de la langue vivante d'une cuiture étrangère ? Consultations franco-germano-belges avec des maires et des responsables communaux, Immigration Turque- spécificités d’un processus d’intégration. Berlin : dfi Compact.
  • Direction des services académiques de l’éducation nationale, 2019. Formulaire A Retourner A L’école- Formulaire d'inscription ELCO-EILE destiné aux parents-RS 2019. file:///C:/Users/Hp/Downloads/vade-mecum_elco_dsden90_-_annexes_1-5.pdf. adresinden 26 Haziran 2022 tarihinde alındı.
  • Direction des services départementaux de l’éducation nationale, 2021. Annexe-3-Formulaire-inscription-EILE-RS-2020. http://fourchambault-58.ec.ac-dijon.fr/wp-content/uploads/sites/14/Annexe-3-Formulaire-inscription-EILE-RS-2020.pdf. adresinden 12 Haziran 2022 tarihinde alındı.
  • Domergue, J. (2004). Au Nom De La Commıssıon des Affaıres Culturelles, Famılıales Et Socıales Sur La Proposıtıon De Résolutıon (N° 1414) De M. Thıerry Marıanı Et Plusıeurs De Ses Collègues, tendant à la création d’une commission d’enquête sur l’application des conventions prévoyant l’organisation de cours d’enseignement de la langue et de la culture d’origine et les mesures susceptibles d’améliorer cet enseignement, Enregistré à la Présidence de l'Assemblée nationale le 26 mai 2004.
  • Güler, T. & Aygün, M. (2019). Türkiye’de birleştirilmiş sınıflarla ilgili yapılan lisansüstü tezler. Millî Eğitim, 48 (222), 5-32.
  • Haut Conseil à l'intégration. (2010). Les défis de l'intégration à l'école et recommandations du haut conseil à l’intégration au premier ministre relatives à l’expression religieuse dans les espaces publics de la République. Collection des rapports officiels rapport au premier ministre pour l'année 2010.https://www.vie-publique.fr/sites/default/files/rapport/pdf/114000053.pdf. adresinden 22 Temmuz 2022 tarihinde alındı.
  • Hopewell, S. & Butvilofsky, S. (2016). Privileging bilingualism: Using biliterate writing outcomes to understand emerging bilingual learners’ literacy achievement. Bilingual Research Journal, 39 (3-4), 324-338. Doi: 10.1080/15235882.2016.1232668
  • Karasar, N. (1995). Bilimsel araştırma yöntemi. Ankara: 3A Araştırma Eğitim Danışmanlık
  • Kuş, E. (2003). Nicel-nitel araştırma teknikleri. Ankara: Anı Yayıncılık
  • Lee, S., Watt, R. & Frawley, J. (2015). Effectiveness of bilingual education in Cambodia: a longitudinal comparative case study of ethnic minority children in bilingual and monolingual schools. Compare: A Journal of Comparative and International Education, 45(4), 526-544. Doi: 10.1080/03057925.2014.909717
  • MacSwan, J. (2017). A multilingual perspective on translanguaging. American Educational Research Journal, 54(1), 167–201. Doi:10.3102/0002831216683935
  • Mason, D. A. & R. B. Burns, (1996). Simply no worse and simply no better” may simply be wrong: a critique of Veenman’s conclusion about multigrade classes. Review of Educational Research, 66(3), 307-32
  • Ministère de l’èducation nationale d’enseignement supèrieur et de la recherche, (2016). Note de service relative à l'enseignement des langues et cultures d'origine (ELCO), à leur mise en œuvre pour l'année scolaire 2016-2017 et au nouveau dispositif d'enseignements internationaux de langues étrangères (EILE). Direction générale de l'enseignement Scolaire Service de l'instruction publique et de l'action pédagogique. https://ecoleetsociete.seunsa.org/IMG/pdf/note_service_ministerielle_elco_eile.pdf. adresinden 26 Haziran 2022 tarihinde alındı.
  • Ministère de l'Education Nationale, de la Jeunesse et des Sports. Caractéristiques principales du cadre des enseignements internationaux de langue étrangère A destination exclusive des services. https://www4.ac-nancy-metz.fr/ia54-circos/ienstmax/sites/ienstmax/IMG/pdf/eile_fiche_explicative.pdf adresinden 20 Haziran 2022 tarihinde alındı.
  • Resmî Gazete. (2021). Milletlerarası andlaşma. Sayı: 31401, Karar Sayısı: 3563.
  • Resnik, J. (2010). Integration without assimilation? Ethno‐nationalism in Israel and universal laïcité in France. International Studies in Sociology of Education, 20(3), 201-224. Doi: 10.1080/09620214.2010.516108
  • Rumlich, D. (2020). Bilingual education in monolingual contexts: A comparative perspective. The Language Learning Journal, 48(1), 115-119. Doi: 10.1080/09571736.2019.1696879
  • Schwartza, M. & Shaulc, Y. (2013). Narrative development among language-minority children: The role of bilingual versus monolingual preschool education. Language, Culture and Curriculum, 26(1), 36–51, http://dx.doi.org/10.1080/07908318.2012.760568
  • Shareefa, M. (2021). Using differentiated instruction in multigrade classes: A case of a small school. Asia Pacific Journal of Education, 41(1),167-181. Doi: 10.1080/02188791.2020.1749559
  • Stow, C. & Dodd, B. (2005). A survey of bilingual children referred for investigation of communication disorders: A comparison with monolingual children referred in one area in England. Journal of Multilingual Communication Disorders. 3(1), 1-23. Doi: 10.1080/14769670400009959
  • Veenman, S. (1995). Cognitive and noncognitive effects of multigrade and multi-age classes: A best-evidence synthesis. Review of Educational Research.
  • Vincent, S. (1999). The Multigrade classroom: a resource handbook for small, rural schools’ book 1: Review of the research on multigrade instruction. Susan Vincent, (Ed.), Northwest Regional Educational Laboratory.
There are 29 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Studies on Education
Journal Section Araştırma Makaleleri
Authors

Hülya Sönmez 0000-0003-4495-284X

Project Number 1059B191900850
Publication Date December 31, 2022
Submission Date September 29, 2022
Acceptance Date December 27, 2022
Published in Issue Year 2022 Volume: 7 Issue: 2

Cite

APA Sönmez, H. (2022). FRANSA’DA YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİN KULLANIM DURUMU VE ORTAMLARI. Araştırma Ve Deneyim Dergisi, 7(2), 63-79. https://doi.org/10.47214/adeder.1181790
AMA Sönmez H. FRANSA’DA YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİN KULLANIM DURUMU VE ORTAMLARI. (REJ). December 2022;7(2):63-79. doi:10.47214/adeder.1181790
Chicago Sönmez, Hülya. “FRANSA’DA YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİN KULLANIM DURUMU VE ORTAMLARI”. Araştırma Ve Deneyim Dergisi 7, no. 2 (December 2022): 63-79. https://doi.org/10.47214/adeder.1181790.
EndNote Sönmez H (December 1, 2022) FRANSA’DA YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİN KULLANIM DURUMU VE ORTAMLARI. Araştırma ve Deneyim Dergisi 7 2 63–79.
IEEE H. Sönmez, “FRANSA’DA YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİN KULLANIM DURUMU VE ORTAMLARI”, (REJ), vol. 7, no. 2, pp. 63–79, 2022, doi: 10.47214/adeder.1181790.
ISNAD Sönmez, Hülya. “FRANSA’DA YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİN KULLANIM DURUMU VE ORTAMLARI”. Araştırma ve Deneyim Dergisi 7/2 (December 2022), 63-79. https://doi.org/10.47214/adeder.1181790.
JAMA Sönmez H. FRANSA’DA YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİN KULLANIM DURUMU VE ORTAMLARI. (REJ). 2022;7:63–79.
MLA Sönmez, Hülya. “FRANSA’DA YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİN KULLANIM DURUMU VE ORTAMLARI”. Araştırma Ve Deneyim Dergisi, vol. 7, no. 2, 2022, pp. 63-79, doi:10.47214/adeder.1181790.
Vancouver Sönmez H. FRANSA’DA YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİN KULLANIM DURUMU VE ORTAMLARI. (REJ). 2022;7(2):63-79.