Research Article

Türk-Sovyet Edebî İlişkilerinin Kurulmasında Çevirinin Rolü

Volume: 1 Number: 1 August 24, 2023

Türk-Sovyet Edebî İlişkilerinin Kurulmasında Çevirinin Rolü

Abstract

Türk-Sovyet edebî ilişkileri tarihinin 1920’li yıllarda başladığını söylemek mümkün. Elbette o dönemden önce de Osmanlı-Rus İmparatorluğu arasında edebî ilişkiler vardı, bazı eserler Türkçeden Rusçaya ve tam tersi Rusçadan Türkçeye çevrilmişti. Ancak bu süreç 1930’lardan itibaren sürekli hale gelmiştir. Türk şairi Nazım Hikmet’in bu edebî ilişkilerin gelişmesinde büyük rolü olmuştur. Sadece Nazım Hikmet’in onlarca kitabı SSCB’de yayınlanmıştır. Aradan yıllar geçmesine ve SSCB dağılmasına rağmen Nazım Hikmet, günümüzde de Rusya’da en çok okunan Türk şairi statüsünü korumaktadır. SSCB Yazarlar Birliği Dış Komisyonu, Sovyet ve Türk yazarları arasındaki edebî ilişkilerin gelişmesine önemli katkılarda bulunmuştur. Bu bağlamda ünlü Sovyet Türkolog ve tercüman Vera Feonova’nın adının özellikle anılması gerekir. Ayrıca 1930-1990 yıllarında SSCB Yazarlar Birliği ile Türkiye Yazarlar Birliği arasında çok sayıda ikili işbirliği anlaşması imzalanmış, bu anlaşmaların sonucu olarak SSCB yazar ve şairleri Türkiye’yi, Türkiye yazar ve şairleri de SSCB’yi defalarca ziyaret etmişler. Bu dönemde SSCB’de çok sayıda almanak, Türk yazar ve şairlerinin hikaye ve şiir topluları basılmıştır. Türkiye’de de birçok Sovyet yazar ve şairinin eserleri Türkçeye çevrilerek yayımlanmıştır. Araştırma makalemizde Türk-Sovyet edebî ilişkilerinin tarihini, gelişim aşamalarını ve bu ilişkilerin gelişmesinde çevirinin rolünü incelemeye çalışacağız.

Keywords

References

  1. Abibulaieva, L. (2014). Türk ve Rus edebiyatlarında “öteki”. (Yayımlanmamış Doktora Tezi). Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı Yeni Türk Edebiyatı Bilim Dalı: Ankara.
  2. Akşin, A. (2014). Nazım Hikmet. Svoboda vıbora. Voprosı literaturı. N 5. Moskva: Regionalnıy obşestvennıy fond “Literaturnaya kritika”, 155-177.
  3. Alkayeva, L.O. (1982). Russkaya klassika v Turtsii // Russkaya klassika v stranah Vostoka. Moskva: Nauka, 100-109.
  4. Arhivnıy dokument. (1961). Nota Zamestitelya Narodnogo Komissara İnostrannıh Del RSFSR Poslu Turtsii v RSFSR Ali Fuadu 4 marta 1922 g. // Dok-tı vneş. pol. SSSR. T. V..
  5. Arhivnıy dokument. (1970). Pismo Zamestitelya Narodnogo Komissara İnostrannıh Del RSFSR Polnomoçnomu Predstavitelyu SSSR v Turtsii Ya.Z.Suritsu 4 dekabrya 1933 g. // Dok-tı vneş. pol. SSSR. T. XVI.
  6. Avrutina, A. (2015). Turetskaya literatura v Rossii – hudojestvennıy perevod kak metod vzaimnogo poznaniya kultur. Rossiysko-turetskiye otnoşeniya: ot holodnoy voynı do sovremennosti. Materialı vtorogo mejdunarodnogo seminara. Tsentr atatyurkovskih issledovaniy.
  7. Chirciu, D., Amuyeva, Ü. (2022). V Moskve poçtili pamyat turetskogo poeta i prozaika Nazıma Hikmeta https://www.aa.com.tr
  8. Dogan, M.G. (2022). Obraz Sovetskoy Rossii v stihotvoreniyah i poemah turetskogo poeta Nazıma Hikmeta Rana. Polilingvialnost i transkulturnıye praktiki. Tom 19, N 4. Rosiyskiy universitet drujbı narodov.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Translation and Interpretation Studies, Language Studies (Other)

Journal Section

Research Article

Publication Date

August 24, 2023

Submission Date

July 9, 2023

Acceptance Date

July 26, 2023

Published in Issue

Year 2023 Volume: 1 Number: 1

APA
Alıyeva, N. (2023). Türk-Sovyet Edebî İlişkilerinin Kurulmasında Çevirinin Rolü. Abant Çeviribilim Dergisi, 1(1), 34-42. https://izlik.org/JA38YT82KP
AMA
1.Alıyeva N. Türk-Sovyet Edebî İlişkilerinin Kurulmasında Çevirinin Rolü. AJTIS. 2023;1(1):34-42. https://izlik.org/JA38YT82KP
Chicago
Alıyeva, Nigar. 2023. “Türk-Sovyet Edebî İlişkilerinin Kurulmasında Çevirinin Rolü”. Abant Çeviribilim Dergisi 1 (1): 34-42. https://izlik.org/JA38YT82KP.
EndNote
Alıyeva N (August 1, 2023) Türk-Sovyet Edebî İlişkilerinin Kurulmasında Çevirinin Rolü. Abant Çeviribilim Dergisi 1 1 34–42.
IEEE
[1]N. Alıyeva, “Türk-Sovyet Edebî İlişkilerinin Kurulmasında Çevirinin Rolü”, AJTIS, vol. 1, no. 1, pp. 34–42, Aug. 2023, [Online]. Available: https://izlik.org/JA38YT82KP
ISNAD
Alıyeva, Nigar. “Türk-Sovyet Edebî İlişkilerinin Kurulmasında Çevirinin Rolü”. Abant Çeviribilim Dergisi 1/1 (August 1, 2023): 34-42. https://izlik.org/JA38YT82KP.
JAMA
1.Alıyeva N. Türk-Sovyet Edebî İlişkilerinin Kurulmasında Çevirinin Rolü. AJTIS. 2023;1:34–42.
MLA
Alıyeva, Nigar. “Türk-Sovyet Edebî İlişkilerinin Kurulmasında Çevirinin Rolü”. Abant Çeviribilim Dergisi, vol. 1, no. 1, Aug. 2023, pp. 34-42, https://izlik.org/JA38YT82KP.
Vancouver
1.Nigar Alıyeva. Türk-Sovyet Edebî İlişkilerinin Kurulmasında Çevirinin Rolü. AJTIS [Internet]. 2023 Aug. 1;1(1):34-42. Available from: https://izlik.org/JA38YT82KP