Akademik yayınlarda ve uluslararası araştırmalarda İngilizce birincil dili olarak kullanılmaktadır. Dünya çapında birçok akademik kurum, işe alma, terfi, ödül ve mezuniyet sistemlerini uluslararası indeksli dergilerde yayın yapma üzerine kurmuştur. Bu açıdan incelendiğince, akademik personelin ve lisansüstü öğrencilerin, İngilizce'nin büyük ölçüde hakim olduğu uluslararası arenada yayın yapmaktan başka seçenekleri bulunmadığı görülmektedir. Bu makalenin amacı, İngilizcenin akademik dünyadaki rolünü incelemektir. Bu kapsamda öncelikle İngilizcenin konumu tarihsel bir perspektiften ele alıncak ardından da İngilizce'nin akademik dünyadaki mevcut durumu incelenecektir. Ayrıca, uluslararası akademisyenlerin akademik yayın sürecinde yaşadıkları sorunlara ve bu sorunlarla başa çıkmak için kullandıkları stratejilere ilişkin kısa bir literatür analizi sunulacaktır. Son olarak, İngilizcenin Türkiye’de akadamik camiadaki rolü tartışılacaktır. Çalışma kapsamında uluslararası akademisyenlerin bir takım zorluklar yaşamasına rağmen, bilimsel yayın yapma sürecinde sorunların üstesinden gelmek için bir takım stratejiler geliştirdiği sonucuna varılmıştır.
English has been used as the primary language of academic publications and international research. Many academic institutions worldwide have founded their hiring, promotion, reward and graduation systems on publishing in international indexed journals. In this sense, academic members and graduate students have no choice but to publish in international arena which is tremendously dominated by English. The aim of this paper is to investigate the role English played in the academic world. As a part of this paper, first the position of English will be examined from a historical perspective and then the current position of English in the academic world will be described. Further, a brief literature analysis with regard to the international scholars’ problems in writing for academic publication process and the strategies they use to deal with these problems will be provided. Finally, the role English play in Turkish academia will be discussed. It is concluded in this paper that although international scholars have a number of difficulties, they also have a number of strategies to overcome the problems in writing for scholarly publication.
Primary Language | English |
---|---|
Journal Section | Tüm Sayı |
Authors | |
Publication Date | August 30, 2021 |
Submission Date | April 7, 2021 |
Published in Issue | Year 2021 Volume: 8 Issue: 16 |
MAKALE DEĞERLENDİRME SÜRECİ
Yazar tarafından gönderilen bir makale, gönderim tarihinden itibaren 10 gün içinde dergi sekreteri tarafından makalenin, telif sözleşmesinin ve benzerlik raporunun (Turnitin programı) eksiksiz ve düzgün bir şekilde gönderilip gönderilmediği yönünden incelenir. İstenilen bu dosyalar eksiksiz ve düzgün bir şekilde gönderilmiş ise makale; ikinci aşamada derginin yayın çizgisine uygun olup olmadığı yönünden değerlendirilir. Bu süreçte makale yayın çizgisine uygun değilse yazara iade edilir. Makale yayın çizgisine uygun ise şablona uygun bir şekilde gönderilip gönderilmediği yönünden değerlendirilir. Şayet makale şablona uyarlanıp gönderilmemiş ise değerlendirme sürecine alınmaz. Bu süreçte yazarın derginin belirlediği şartlara uygun bir şekilde sisteme makale yüklemesi beklenir. Makale şablona uygun bir şekilde hazırlanıp gönderilmiş ise son aşamada makale derginin yayın ilkeleri, yazım kuralları, öz, abstract, extented abstract, kaynakça gösterimi vb. yönlerden incelenir. Bu ayrıntılarda makalede bir sorun varsa yazarın bu hususları tamamlaması istenir ve verilen süre içerisinde eksiksiz bir şekilde yeniden makaleyi göndermesi istenir.
Tüm bu aşamaları geçen makale, editör tarafından bilimsel yeterliliğinin denetlenmesi amacıyla ikinci 7 günlük süre içerisinde çalışmaya uygun iki hakeme değerlendirmeleri için gönderilir. Hakemlerin değerlendirme süreleri 15 gündür. Bu süre zarfında hakemlik görevini tamamlamayan bir hakem olursa ilgili hakeme değerlendirmeyi tamamlaması için 7 günlük ek süre verilebilir. Bu süre zarfında hakem görevini yerine getirmezse yerine yeni bir hakem ataması yapılır. En az iki hakemden gelen raporlar olumlu ise makale yayın aşamasına alınır. Hakem raporlarından birisi olumlu diğeri olumsuz ise makale üçüncü bir hakeme gönderilir. Üçüncü hakem raporu da olumsuz ise makale ret edilir. Üçüncü hakemin değerlendirmesi olumlu ise makaleyle ilgili hakem raporları dergi alan editörlerinden oluşan Editörler Kurulu tarafından incelenir. Makalenin yayınlanmasıyla ilgili nihai karar alan editörlerinden oluşan Editörler Kurulu tarafından verilir. Hakem raporlarının yetersiz ve tatmin etmekten uzak olması veya İngilizce editör tarafından abstract ve extented abstract’ın yetersiz görülmesi hallerinde de yine makaleyle ilgili son karar Editörler Kurulu tarafından verilir. Tüm bu aşamalardan geçen bir makale en yakın sayıya yayınlanmak üzere eklenir. İlgili sayıda yer kalmaması halinde makalenin yayımı bir sonraki sayıya kaydırılır. Bu durumda ve tüm değerlendirme sürecinde yazar isterse makalesini geri çekme hakkına sahiptir. Ancak bu durumu dergiye bildirmesi gerekir. Makale gönderim tarihinden makalenin yayına kabul tarihine kadar tüm bu işlemler için ortalama 3 aylık bir süre öngörülmektedir.