Halk edebiyatı içinde türküler önemli bir yer tutar. Milletin ortak hazinesi olan kültürde de kendine yer bulan türkülerin uyandırdıkları duygu, söz varlığı, ezgileri ve hikâyeleri ile geniş bir kapsamı bulunmaktadır. Geçmişten günümüze teknolojinin gelişmesiyle televizyon, sinema ve genel ağdaki video izleme siteleri paylaşım noktasında önemli bir rol üstlenmeye başlamıştır. Türküler söz konusu olduğunda da bir filmin/dizinin içinde kullanılan türkünün popülaritesinin arttığı bilinmektedir. Bir Ay Doğar türküsü ile özdeşleşen O da Beni seviyor filmi çalışmaya örnek olarak alınmıştır. Youtube platformu üzerinde üç milyon izlenmeyi aşarak önemli bir kitleye ulaşan O da Beni Seviyor filmi kültür aktarımı yönünden incelendiğinde filmde halk hikâyelerinden masallara, deyişlerden Alevi geleneklerine kadar pek çok unsurun yer aldığı görülmektedir. Masalcı dede, ateş başında anlatılan hikâyeler, Aslı ile Kerem hikâyesi, köy hayatının canlı bir şekilde aktarılması filmde kültürel ögelerin yansıtılması olarak değerlendirilebilen parçalardır. Bütüne bakıldığında filmde geçen türküler ve film için özel bestelenmiş müzikler hem halk edebiyatına ait bu türün yeniden gündeme gelmesine hem de filmin daha geniş kitlelere hitap edebilmesine katkıda bulunmuştur. Çalışmada kısaca türkülere, kültür aktarımına değinilmiş daha sonra O da Beni Seviyor filmi olay örgüsüyle ele alınarak türkülerde ve diğer kültürel ögelerde kültür aktarımının izleri sürülmüştür.
Folk songs have an important place in folk literature. Folk songs, which find a place in the culture, which is the common treasure of the nation, have a wide scope with their emotions, vocabulary, melodies and stories. With the development of technology from past to present, television, cinema and video viewing sites on the internet have started to play an important role in sharing. In the case of folk songs, it is known that the popularity of the folk song used in a movie/series has increased. The movie O da Beni Seviyor, which is identified with the folk song Bir Ay Doğar, was taken as an example for the study. When the movie O da Beni Seviyor, which has reached an important audience by exceeding three million views on the youtube platform, is analyzed in terms of cultural transmission, it is seen that many elements from folk tales to fairy tales, from folk poems to Alevi traditions are included in the movie. The storyteller, stories told by the fire, the story of Aslı and Kerem, and the vivid depiction of village life are the parts that can be evaluated as reflecting cultural elements in the movie. On the whole, the folk songs in the movie and the music specially composed for the movie contributed both to the revival of this genre of folk literature and to the appeal of the movie to a wider audience. In this study, folk songs and cultural transmission are briefly mentioned, and then the movie O da Beni Seviyor is analyzed with its plot and traces of cultural transmission in folk songs and other cultural elements are traced.
Folk song cinema folk literature cultural transmission Turkish language and literature education
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Turkish Language and Literature (Other) |
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Early Pub Date | January 22, 2025 |
Publication Date | |
Submission Date | October 28, 2024 |
Acceptance Date | December 8, 2024 |
Published in Issue | Year 2025 Volume: 13 Issue: 35 |