Research Article

Musikalische Dimension in literarischer Übersetzung. Eine übersetzungskritische Analyse am Beispiel der persischen Übersetzungen von Hermann Hesses Roman “Siddhartha”

Volume: 2 Number: 4 December 14, 2020
TR

Musikalische Dimension in literarischer Übersetzung. Eine übersetzungskritische Analyse am Beispiel der persischen Übersetzungen von Hermann Hesses Roman “Siddhartha”

Abstract


Die Übersetzung literarischer Texte stellt in der Übersetzungspraxis eine große Herausforderung für die Übersetzer dar, da sie nicht nur den Inhalt, sondern auch die stilistischen und ästhetischen Werte des Textes in die Zielsprache übertragen müssen, damit der Zieltext bei den zielsprachlichen Lesern eine adäquate Wirkung wie bei den Lesern des Ausgangstextes erzielt. Nord spricht in diesem Sinne von einer doppelten Loyalität des Übersetzers, und zwar sowohl gegenüber dem Zieltextleser, der von dem Übersetzer eine funktionsgerechte Übersetzung erwartet, als auch gegenüber dem Ausgangsautor, dessen Intention er genauso wie das Original wiedergeben muss. Ausgehend von diesem Hintergrund wird in der vorliegenden Beitrag versucht, der Forderung nach Funktionsgerechtigkeit literarischer Übersetzung anhand Hermann Hesses Erzählung „Siddhartha“ und ihrer von Soroush Habibi angefertigten Übersetzung ins Persische auf den Grunde zu gehen. „Siddharthas“ musikalische Dimension, erzielt durch verschiedene rhythmisch-syntaktische Wiederholungen, kann als Anlaß zur Wahl dieses Werkes angesehen werden. Im Analyseteil werden am Beispiel von ausgewählten Textstellen aus dem Original die von dem Übersetzer angewandten Übersetzungsstrategien näher betrachtet. Die Analyse zeigt, dass die im Original vorhandenen rhythmisch-syntaktischen Wiederholungen, abgesehen von einigen Ausnahmen, nicht in die Zielsprache übertragen worden sind. Somit wird die im Original beabsichtigte musikalische Wirkung in der persischen Übersetzung nicht erzielt.

Keywords

References

  1. - Ball, H. (1985). Hermann Hesse: Sein Leben und sein Werk (15. Aufl.). Frankfurt/M.: Suhrkamp.
  2. - Gall, D. (2018). Interpretationen Deutsch - Hermann Hesse: Siddhartha. Hallbergmoos: Stark.
  3. - Herforth, M. (2015). Königs Erläuterung zu Hermann Hesse: Siddhartha - Textanalyse und Interpretation mit ausführlicher Inhaltsangabe und Abituraufgaben mit Lösungen (2. Aufl.). Hollfeld: C. Bange Verlag.
  4. - Hesse, H. (1974). Siddhartha. Eine indische Dichtung (1. Aufl.). Frankfurt/M.: Suhrkamp Verlag.
  5. - Hesse, H. (2019). سیدارتها. یک شعر هندی [Siddhartha. Eine indische Dichtung] (3. Aufl.; S. Habibi, Übersetz.). Teheran: Mahi.
  6. - Komfort-Hein, S. (2012). Literatur/Literarizität und Fiktionalität. In H. Drügh, S. Komfort-Hein, A. Kraß, C. Meier, G. Rohowski, R. Seidel, H. Weiß (Hrsg.), Germanistik: Sprachwissenschaft – Literaturwissenschaft – Schlüsselkompetenzen (S. 180-186). Stuttgart: Weimar.
  7. - Kunapongsiri, S. (1980). Buddhistische Elemente in Hermann Hesses Siddhartha (Masterarbeit). Portland State University. Verfügbar unter https://core.ac.uk/download/pdf/45598227.pdf.
  8. - Meng, G. (2019). Begegnung mit dem Eremiten: Zur Thematik des Einsiedlertums im Werk Hermann Hesses (Dissertation). Universitat Bamberg. Verfügbar unter https://www.researchgate.net/publication/330908104_Begegnung_mit_dem_Eremiten__Zur_Thematik_des_Einsiedlertums_im_Werk_Hermann_Hesses.

Details

Primary Language

German

Subjects

Literary Studies

Journal Section

Research Article

Authors

Publication Date

December 14, 2020

Submission Date

September 6, 2020

Acceptance Date

September 18, 2020

Published in Issue

Year 2020 Volume: 2 Number: 4

APA
Arzjani, F. (2020). Musikalische Dimension in literarischer Übersetzung. Eine übersetzungskritische Analyse am Beispiel der persischen Übersetzungen von Hermann Hesses Roman “Siddhartha”. Alman Dili Ve Kültürü Araştırmaları Dergisi, 2(4), 27-40. https://izlik.org/JA99YN29GZ
AMA
1.Arzjani F. Musikalische Dimension in literarischer Übersetzung. Eine übersetzungskritische Analyse am Beispiel der persischen Übersetzungen von Hermann Hesses Roman “Siddhartha.” Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi. 2020;2(4):27-40. https://izlik.org/JA99YN29GZ
Chicago
Arzjani, Fatemeh. 2020. “Musikalische Dimension in Literarischer Übersetzung. Eine übersetzungskritische Analyse Am Beispiel Der Persischen Übersetzungen Von Hermann Hesses Roman ‘Siddhartha’”. Alman Dili Ve Kültürü Araştırmaları Dergisi 2 (4): 27-40. https://izlik.org/JA99YN29GZ.
EndNote
Arzjani F (December 1, 2020) Musikalische Dimension in literarischer Übersetzung. Eine übersetzungskritische Analyse am Beispiel der persischen Übersetzungen von Hermann Hesses Roman “Siddhartha”. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi 2 4 27–40.
IEEE
[1]F. Arzjani, “Musikalische Dimension in literarischer Übersetzung. Eine übersetzungskritische Analyse am Beispiel der persischen Übersetzungen von Hermann Hesses Roman ‘Siddhartha’”, Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi, vol. 2, no. 4, pp. 27–40, Dec. 2020, [Online]. Available: https://izlik.org/JA99YN29GZ
ISNAD
Arzjani, Fatemeh. “Musikalische Dimension in Literarischer Übersetzung. Eine übersetzungskritische Analyse Am Beispiel Der Persischen Übersetzungen Von Hermann Hesses Roman ‘Siddhartha’”. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi 2/4 (December 1, 2020): 27-40. https://izlik.org/JA99YN29GZ.
JAMA
1.Arzjani F. Musikalische Dimension in literarischer Übersetzung. Eine übersetzungskritische Analyse am Beispiel der persischen Übersetzungen von Hermann Hesses Roman “Siddhartha”. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi. 2020;2:27–40.
MLA
Arzjani, Fatemeh. “Musikalische Dimension in Literarischer Übersetzung. Eine übersetzungskritische Analyse Am Beispiel Der Persischen Übersetzungen Von Hermann Hesses Roman ‘Siddhartha’”. Alman Dili Ve Kültürü Araştırmaları Dergisi, vol. 2, no. 4, Dec. 2020, pp. 27-40, https://izlik.org/JA99YN29GZ.
Vancouver
1.Fatemeh Arzjani. Musikalische Dimension in literarischer Übersetzung. Eine übersetzungskritische Analyse am Beispiel der persischen Übersetzungen von Hermann Hesses Roman “Siddhartha”. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi [Internet]. 2020 Dec. 1;2(4):27-40. Available from: https://izlik.org/JA99YN29GZ