Research Article
BibTex RIS Cite

MEDİNE KADISI AHMED RÂŞİD’İN YAYIMLANMAMIŞ ŞİİRLERİ

Year 2019, , 89 - 106, 31.05.2019
https://doi.org/10.33404/anasay.546965

Abstract

Ahmed Râşid (1844-1934 sonrası),
1901-1903 yılları arasında Medine’de kadılık yapmış bir müellif ve devlet
adamıdır. Farsçadan ve Arapçadan yaptığı tercüme mahiyetindeki dinî-ahlâkî
eserlerle ön plana çıkan Ahmed Râşid hayatı hakkındaki bilgilere, sadece Son Asır Türk Şairleri adlı eserde
rastlanılmaktadır. Bu çalışmada Ahmed Râşid’e ait daha evvel yayımlanmamış dört
manzumenin tanıtımı ve Arap harflerinden Latin alfabesine aktarımı
yapılacaktır.



 



            Bu
manzumelerden ilki, 16 beyitlik bir kıt’a-ı kebiredir. İkincisi, çiçek ve bitki
adlarıyla oluşturulan 35 beyitlik bir bahâriyyedir. Üçüncüsü, mesnevi nazım
şekliyle yazılmış bir leylek ile güvercin arasındaki münazarayı ihtiva eden 26
beyitlik bir manzum fabldır. Son şiir ise 7 beyitlik “it” redifli bir gazeldir.
Ahmed Râşid’in tercüme eserleri gibi bu şiirleri de ağırlıklı olarak hikmetli
sözlerden oluşmaktadır. Bu çalışmayla şairin Pend-nâme-i Lokmân Hekîm Terceme-i Manzûmesi adlı eserinin sonunda
yer alan dört şiiri gün yüzüne çıkarılmıştır. 

References

  • Ahmed Râşid (1324). Pend-nâme-i Lokmân Hekîm Terceme-i Manzûmesi, Mahmud Beg Matbaası.
  • ATALAY, Mehmet (2004). “Câmî’nin Lüccetü’l-Esrâr Adlı Kasidesi ve Erzurum Kadı Vekili Ahmed Râşid’in Manzum Tercümesi”, A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, 24, s. 23-42.
  • BAYRAM, Yavuz (2007). “Klasik Türk Şiirinde Duyguların Dili Çiçekler” Turkısh Studies, 2/4, s. 209-219.
  • CEYHAN, Âdem (2010). Ahlâk Düsturu- Hazret-i Ali’nin Şiir ve Vecizelerinden Seçmeler, İstanbul: Buhara Yayınları.
  • İNAL, İbnü’l-Emin Mahmut Kemal (1969). Son Asır Türk Şairleri, C. 3, İstanbul: Milli Eğitim Basımevi.
  • KAYAOKAY, İlyas (2018). “Ahmed Râşid’in Pend-nâme-i Lokmân Hekîm Terceme-i Manzûmesi Adlı Mesnevisi” Çeşm-i Cihan Tarih Kültür ve Sanat Araştırmaları Dergisi, C. 5, S. 3, s. 71-103.
Year 2019, , 89 - 106, 31.05.2019
https://doi.org/10.33404/anasay.546965

Abstract

References

  • Ahmed Râşid (1324). Pend-nâme-i Lokmân Hekîm Terceme-i Manzûmesi, Mahmud Beg Matbaası.
  • ATALAY, Mehmet (2004). “Câmî’nin Lüccetü’l-Esrâr Adlı Kasidesi ve Erzurum Kadı Vekili Ahmed Râşid’in Manzum Tercümesi”, A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi, 24, s. 23-42.
  • BAYRAM, Yavuz (2007). “Klasik Türk Şiirinde Duyguların Dili Çiçekler” Turkısh Studies, 2/4, s. 209-219.
  • CEYHAN, Âdem (2010). Ahlâk Düsturu- Hazret-i Ali’nin Şiir ve Vecizelerinden Seçmeler, İstanbul: Buhara Yayınları.
  • İNAL, İbnü’l-Emin Mahmut Kemal (1969). Son Asır Türk Şairleri, C. 3, İstanbul: Milli Eğitim Basımevi.
  • KAYAOKAY, İlyas (2018). “Ahmed Râşid’in Pend-nâme-i Lokmân Hekîm Terceme-i Manzûmesi Adlı Mesnevisi” Çeşm-i Cihan Tarih Kültür ve Sanat Araştırmaları Dergisi, C. 5, S. 3, s. 71-103.
There are 6 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Journal Section MAKALELER
Authors

İlyas Kayaokay 0000-0001-8544-2307

Publication Date May 31, 2019
Published in Issue Year 2019

Cite

APA Kayaokay, İ. (2019). MEDİNE KADISI AHMED RÂŞİD’İN YAYIMLANMAMIŞ ŞİİRLERİ. Anasay(8), 89-106. https://doi.org/10.33404/anasay.546965