Research Article

16. Yüzyıl Osmanlı Hikâye Kültüründe Samek Ayyâr ve Münih Nüshası (Bayerische Staatsbibliothek Cod. Turc 202)

Number: ARIŞ 25. SAYI December 30, 2024
TR EN

16. Yüzyıl Osmanlı Hikâye Kültüründe Samek Ayyâr ve Münih Nüshası (Bayerische Staatsbibliothek Cod. Turc 202)

Abstract

Makalenin konusunu Türkçe Dâsitân-ı Samek Ayyâr hikâyesinin bugün Bayerische Staatsbibliothek’te bulunan nüshası (Cod.turc.202) oluşturur. Fars edebiyatının meşhur hikâyelerinden Samek Ayyâr anlatısının Türkçe tercümesi olan eser, içerik, boyut, sayfa düzeni ve sahip olduğu tasarım özellikleri ile ilk kez tanıtılacaktır. Eserin giriş metni kitabın tercüme ve üretim tarihi üzerine kıymetli veriler sunar. Kitabın 16. yüzyıl sonlarında Osmanlı sarayında tasarlanmış Türkçe resimli Kıssa-i Ferruhrûz (British Library Or.3298) ve Kıssa-i Şehr-i Şatrân (İstanbul Üniversitesi Kütüphanesi T9303) hikâyeleri ile içerik bakımından ilişkili olduğu anlaşılmıştır. Dasitan-ı Samek Ayyâr hikâyesi Osmanlı coğrafyasında üretilmiş resimli nüshaların ardında yatan yaratım sürecinin anlaşılmasına katkı sağlayacaktır. Bugün Bodleian Library’de bulunan 14. yüzyıla tarihlendirilen Farsça Samek Ayyâr hikâyesinin birbirini izleyen 3 cilt halinde hazırlanmış ve resimlenmiş nüshası, anlatının içeriğinin yoğun ve uzun olduğunu ortaya koyar. Bu durum hikâyenin ne kadarının Osmanlı edebiyat ortamına yerleştiği fikrini irdelemeye de izin verir. Osmanlı edebiyatında Samek Ayyâr hikâyesinin kendine ne zaman yer bulduğu ve hikâyenin hangi ciltlerinin Türkçeye tercüme edildiği konusu şimdiye dek tartışılmamıştır. Çalışma, Samek Ayyâr hikâyesinin İran edebiyat ortamından Osmanlı kültür-sanat dünyasına yolculuğunu anlamayı ve anlatının Türkçe nüshaları ile olan ilişkilerini aydınlatmayı amaçlar. 16. yüzyıl hükümdarların, saraylıların ve bürokratların desteği ile resimli ve resimsiz hikâye türünde el yazmalarının üretilmesi ve tüketilmesi konusunda oldukça hareketli bir dönem olarak öne çıkar. Bu makale 16. yüzyıl Osmanlı kültür- sanat ortamında Samek Ayyâr anlatısının yerini anlamayı hedefler.

Keywords

References

  1. Aksoy, B. (2005), Translation Activities in the Ottoman Empire. Meta, 50(3), 949–95.
  2. Aksoy, H. (1992). Bekâyî. TDV İslâm Ansiklopedisi (ss.360). İslam Araştırmaları Merkezi.
  3. Aral,H. (2021). Osmanlı Sanatında Resimli Bir Firastename. R. Şentürk, A. Süruri, R.T. Kalyoncu, M. Sürün, E. Morgül (Ed.) İstanbul Medeniyet Bilimleri Tarihi içinde, ( 1.cilt, ss.257-290). İbn Haldun Üniversitesi Yayınları.
  4. Atnur ,G. (2011). Türk Edebiyatından Halk Edebiyatına Geçişte Bir Eser: Hikâyet-i Şirvan Şah ve Şema’il Banu Hikâyesi. Erzurum: Fenomen Yayınları.
  5. Azamat, N. (1996). II. Murad Devri Kültür Hayatı. [Yayınlanmamış Doktora Tezi]. Marmara Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitütüsü. İstanbul.
  6. Bağcı, S., Çağman, F., Renda, G., ve Tanındı, Z. (2006). Osmanlı Resim Sanatı. Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları.
  7. Boratav, P.N. (2017). Halk Hikâyeleri ve Halk Hikâyeciliği. İstanbul: Tarih Vakfı Yurt Yayınları.
  8. Cornell H. F. (1996). Tarihçi Mustafa Âli. Bir Osmanlı Bürokratı. Tarih Vakfı Yurt Yayınları.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

Miniature

Journal Section

Research Article

Publication Date

December 30, 2024

Submission Date

September 17, 2024

Acceptance Date

November 19, 2024

Published in Issue

Year 2024 Number: ARIŞ 25. SAYI

APA
Ayhan Karaaslan, S. (2024). 16. Yüzyıl Osmanlı Hikâye Kültüründe Samek Ayyâr ve Münih Nüshası (Bayerische Staatsbibliothek Cod. Turc 202). Arış Dergisi, ARIŞ 25. SAYI, 85-104. https://doi.org/10.32704/akmbaris.2024.198
AMA
1.Ayhan Karaaslan S. 16. Yüzyıl Osmanlı Hikâye Kültüründe Samek Ayyâr ve Münih Nüshası (Bayerische Staatsbibliothek Cod. Turc 202). Arış Dergisi. 2024;(ARIŞ 25. SAYI):85-104. doi:10.32704/akmbaris.2024.198
Chicago
Ayhan Karaaslan, Serpil. 2024. “16. Yüzyıl Osmanlı Hikâye Kültüründe Samek Ayyâr Ve Münih Nüshası (Bayerische Staatsbibliothek Cod. Turc 202)”. Arış Dergisi, no. ARIŞ 25. SAYI: 85-104. https://doi.org/10.32704/akmbaris.2024.198.
EndNote
Ayhan Karaaslan S (December 1, 2024) 16. Yüzyıl Osmanlı Hikâye Kültüründe Samek Ayyâr ve Münih Nüshası (Bayerische Staatsbibliothek Cod. Turc 202). Arış Dergisi ARIŞ 25. SAYI 85–104.
IEEE
[1]S. Ayhan Karaaslan, “16. Yüzyıl Osmanlı Hikâye Kültüründe Samek Ayyâr ve Münih Nüshası (Bayerische Staatsbibliothek Cod. Turc 202)”, Arış Dergisi, no. ARIŞ 25. SAYI, pp. 85–104, Dec. 2024, doi: 10.32704/akmbaris.2024.198.
ISNAD
Ayhan Karaaslan, Serpil. “16. Yüzyıl Osmanlı Hikâye Kültüründe Samek Ayyâr Ve Münih Nüshası (Bayerische Staatsbibliothek Cod. Turc 202)”. Arış Dergisi. ARIŞ 25. SAYI (December 1, 2024): 85-104. https://doi.org/10.32704/akmbaris.2024.198.
JAMA
1.Ayhan Karaaslan S. 16. Yüzyıl Osmanlı Hikâye Kültüründe Samek Ayyâr ve Münih Nüshası (Bayerische Staatsbibliothek Cod. Turc 202). Arış Dergisi. 2024;:85–104.
MLA
Ayhan Karaaslan, Serpil. “16. Yüzyıl Osmanlı Hikâye Kültüründe Samek Ayyâr Ve Münih Nüshası (Bayerische Staatsbibliothek Cod. Turc 202)”. Arış Dergisi, no. ARIŞ 25. SAYI, Dec. 2024, pp. 85-104, doi:10.32704/akmbaris.2024.198.
Vancouver
1.Serpil Ayhan Karaaslan. 16. Yüzyıl Osmanlı Hikâye Kültüründe Samek Ayyâr ve Münih Nüshası (Bayerische Staatsbibliothek Cod. Turc 202). Arış Dergisi. 2024 Dec. 1;(ARIŞ 25. SAYI):85-104. doi:10.32704/akmbaris.2024.198

Article submissions to our journal are made via the Publication Tracking System.