Research Article

YAZAR ÇEVİRMEN İLİŞKİSİNDE “DİYALOJİ”: OĞUZ ATAY VE SEVİN SEYDİ

Number: 9 June 29, 2021
TR EN

YAZAR ÇEVİRMEN İLİŞKİSİNDE “DİYALOJİ”: OĞUZ ATAY VE SEVİN SEYDİ

Abstract

Çevribilimde yazar ve çevirmen arasındaki ilişki sıkça ele alınan konulardan biridir. Kaynak ve erek metin arasındaki iktidar ilişkisi ile yazar ve çevirmen arasındaki otoritenin tartışılmasına post yapısalcı yaklaşımlar yazarın ölümünü ilan ederek son verse de metinlerarası ilişkilerle kaynak metnin varlığı sorgulansa da yazar ve çevirmen ilişkisi edebiyat çevirilerinde incelemeye açık alanlardan biridir. Makalenin amacı bir çevirmenin kaynak metnin yazım aşamasında yazar ile birlikte yakın arkadaşlık ilişkisinde, aynı odada yazarın yanında gerçekleştirdiği çeviri sürecinin sonuçlarını araştırmak ve yazar ile çevirmen arasındaki ilişkinin ve çevirmenin görünürlüğünü etkileyen bu yapının kavramsal olarak metinlerarasılık olarak tanımlanıp tanımlanamayacağını araştırmaktır. Bu makalede Oğuz Atay’ın Tutunamayanlar romanının The Disconnected adı ile Sevin Seydi tarafından İngilizce’ye çevirilmesinde, çevirmen-yazar ilişkisinin Çeviribilim ve Metinlerarasılık alanları çerçevesinde Rus Edebiyat Eleştirmeni Mihail Bahtin’i Diyaloji/Söyleşim kuramı temel oluşturmaktadır. Bahtin’in tanımlarıyla bakıldığında Sevin Seydi çevirmen olarak Oğuz Atay’ın sözcelerinin anlamını bulan kişi konumundadır. Atay’ın Sevin Seydi’yi hayatındaki en iyi dinleyici olarak görmesi ve ona duyduğu sevgiyi anlatırken bunu vurgulaması Atay’ın da sözcelerini en iyi anlayan/anlaması gereken kişinin çevirmen olarak Sevin Seydi olduğuna inandığına işaret etmektedir. Böylece Tutunamayanlar’ın İngilizce çevirisi yazarın sadece romanını ve kahramanlarını değil, kendini, kendi varlığını çevirmene aktarma onunla diyalog kurma aracına dönüştüğü sonucuna varılabilir. Sonuç olarak Oğuz Atay ve Sevin Seydi arasındaki yazar ve çevirmen ilişkisi diyalojik olup dolayısıyla bu ilişki metinlerarası bir ilişki olarak kabul edilebilir ve çevirmenin görünürlüğünde bu metinlerarası ilişki etkili olduğu söylenebilir.

Keywords

References

  1. Aktulum, Kubilay (2014). Metinlerarası ilişkiler (1.bs) Ankara: Kanguru Yayınları.
  2. Aktulum, Kubilay (2011). Metinlerarasılık/Göstergelerarasılık. (1.bs). Ankara: Kanguru Yayınları
  3. Atay, Oğuz (2020). Günlük, (27.bs) İstanbul: İletişim Yayınları
  4. Atay, Oğuz (2017b). The Disconnected, ( S. Seydi, Çev) Londra: Olric Press.
  5. Atay, Oğuz (2017a). Tutunamayanlar, (86. bs), İstanbul: İletişim Yayınları.
  6. Ataseven, Füsun, Çetin, Özge. (2017) Görünürlük; ne-Neden-Nasıl-Nerede-Ne Zaman-Kim? Çevirmenin Görünürlüğü 5N1K. International Academic Research Congress, INES, https://www.academia.edu/35468408/ Çevirmenin_Görünürlüğü _5N1K
  7. Bakhtin, Mikhail (1981), The Dialogical Imagination: Four Essays, Austin: University of Texas Press.
  8. Bakhtin, Mikhail (1984). Rabelais and his World, Indiana University Press.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

Research Article

Publication Date

June 29, 2021

Submission Date

May 2, 2021

Acceptance Date

May 20, 2021

Published in Issue

Year 2021 Number: 9

APA
Altaylı Özemir, B., & Ataseven, F. (2021). YAZAR ÇEVİRMEN İLİŞKİSİNDE “DİYALOJİ”: OĞUZ ATAY VE SEVİN SEYDİ. Amasya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 9, 147-168. https://izlik.org/JA95SU33CC
AMA
1.Altaylı Özemir B, Ataseven F. YAZAR ÇEVİRMEN İLİŞKİSİNDE “DİYALOJİ”: OĞUZ ATAY VE SEVİN SEYDİ. Amasya University Journal of Social Sciences. 2021;(9):147-168. https://izlik.org/JA95SU33CC
Chicago
Altaylı Özemir, Birsen, and Füsun Ataseven. 2021. “YAZAR ÇEVİRMEN İLİŞKİSİNDE ‘DİYALOJİ’: OĞUZ ATAY VE SEVİN SEYDİ”. Amasya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, nos. 9: 147-68. https://izlik.org/JA95SU33CC.
EndNote
Altaylı Özemir B, Ataseven F (June 1, 2021) YAZAR ÇEVİRMEN İLİŞKİSİNDE “DİYALOJİ”: OĞUZ ATAY VE SEVİN SEYDİ. Amasya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 9 147–168.
IEEE
[1]B. Altaylı Özemir and F. Ataseven, “YAZAR ÇEVİRMEN İLİŞKİSİNDE ‘DİYALOJİ’: OĞUZ ATAY VE SEVİN SEYDİ”, Amasya University Journal of Social Sciences, no. 9, pp. 147–168, June 2021, [Online]. Available: https://izlik.org/JA95SU33CC
ISNAD
Altaylı Özemir, Birsen - Ataseven, Füsun. “YAZAR ÇEVİRMEN İLİŞKİSİNDE ‘DİYALOJİ’: OĞUZ ATAY VE SEVİN SEYDİ”. Amasya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi. 9 (June 1, 2021): 147-168. https://izlik.org/JA95SU33CC.
JAMA
1.Altaylı Özemir B, Ataseven F. YAZAR ÇEVİRMEN İLİŞKİSİNDE “DİYALOJİ”: OĞUZ ATAY VE SEVİN SEYDİ. Amasya University Journal of Social Sciences. 2021;:147–168.
MLA
Altaylı Özemir, Birsen, and Füsun Ataseven. “YAZAR ÇEVİRMEN İLİŞKİSİNDE ‘DİYALOJİ’: OĞUZ ATAY VE SEVİN SEYDİ”. Amasya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, no. 9, June 2021, pp. 147-68, https://izlik.org/JA95SU33CC.
Vancouver
1.Birsen Altaylı Özemir, Füsun Ataseven. YAZAR ÇEVİRMEN İLİŞKİSİNDE “DİYALOJİ”: OĞUZ ATAY VE SEVİN SEYDİ. Amasya University Journal of Social Sciences [Internet]. 2021 Jun. 1;(9):147-68. Available from: https://izlik.org/JA95SU33CC