Research Article
BibTex RIS Cite

Ortaçağ’da Çeviri Okulları ve Çeviri Anlayışı Üzerine Bir Değerlendirme

Year 2022, Volume: 9 Issue: 4 - Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 1386 - 1400, 31.12.2022

Abstract

Bu makale Ortaçağ’da ekol sahibi okullarda yürütülen çeviri faaliyetleri üzerinedir. Bu çeviri okullarının birbirinden farklı çeviri anlayışlarını inceleyen bu çalışmada hem Batı hem Doğu dünyasında etkin roller üstlenmiş okullara yer verilmiştir. Söz konusu okulların başında Toledo, Sicilya, Salerno, Mallorca gibi şehirlerdeki çeviri okulları gelmekteydi. Çalışmada Alfred Hermann, Haldemarie Salevski, Hans. J. Vermeer, Hilmi Ziya Ülken gibi alan araştırmacılarının kaynaklarına başvurulmuştur. Çeviri tarihi ve Çeviribilim alanındaki kaynakların dışında kültür tarihi ile Doğu-Batı arasındaki kültürel ilişkileri ele alan kaynaklardan da yararlanılmıştır. Yapılan çeviri faaliyetlerinin gerek ortaçağa gerekse sonraki dönemlere olan etkisi incelenmiş ve özellikle Batı’da yeni düşüncelere ve bilimsel çalışmalara yol açtığı görülmüştür. Bu anlamda dönemin çeviri anlayışı bu makalede tespit edilmeye çalışılmış ve işlevselliği bakımından yorumlanmıştır.

An Evaluation on theTranslation Schools in the Middle Ages and Understanding of Translation

Year 2022, Volume: 9 Issue: 4 - Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 1386 - 1400, 31.12.2022

Abstract

This article deals with the practices by the schools that have established an école. This study handles the schools that have different approaches to translation, which had competent roles in the Eastern and Western World. Translation Schools in cities like Toledo, Sicily, Salerno, and Mallorca were the leading translation schools. This study makes use of there searches conducted by scholars like Alfred Hermann, Haldemarie Salevski, Hans. J. Vermeer and Hilmi Ziya Ülken. Apart from sources like History of Translation and Translation Studies, cultural history and other sources that and the relations of East-and-West have also been consulted. The influences both on the Middle Ages and the latter periods of these translation practices have been examined and found that they had led new ideas and scientific researches in the West especially. The understanding of translation of the period has been made the subject matter of this article and expounded in terms of functionality.

Year 2022, Volume: 9 Issue: 4 - Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 1386 - 1400, 31.12.2022

Abstract

Year 2022, Volume: 9 Issue: 4 - Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi, 1386 - 1400, 31.12.2022

Abstract

There are 0 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Journal Section Articles
Authors

Gökhan Şefik Erkurt This is me 0000-0002-6826-7970

Publication Date December 31, 2022
Published in Issue Year 2022 Volume: 9 Issue: 4 - Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi

Cite

APA Şefik Erkurt, G. (2022). Ortaçağ’da Çeviri Okulları ve Çeviri Anlayışı Üzerine Bir Değerlendirme. Akademik Tarih Ve Düşünce Dergisi, 9(4), 1386-1400.

По всем вопросам приема статей и выпуска очередных номеров обращаться в редакцию соответствующего журнала

                                                                                                                                                   

                                                           Akademik Tarih ve Düşünce Dergisi   Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.

  ©  ATDD Tüm Hakları Saklıdır 


CC-BY-NC