Araştırma Makalesi

Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitaplarında İkilemeler, Deyimler ve Atasözleri: Anadolu ve Dede Korkut Hikâye Setleri

Cilt: 5 Sayı: 1 1 Mart 2020
PDF İndir

Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitaplarında İkilemeler, Deyimler ve Atasözleri: Anadolu ve Dede Korkut Hikâye Setleri

Öz

Sözcük öğretimi, yabancı dil öğretiminde kilit bir rol oynamaktadır. Dil öğrenenler, ne kadar sözcük biliyorsa dil becerilerini o kadar etkili kullanabilmektedir. Sözcüklerin öğretiminde hangi sözcüklerin, hangi seviyelerde öğretilmesi gerektiği sıklık çalışmalarından çıkan sonuçlara göre belirlenmektedir. Sıklık çalışmaları, sözcükler kadar sözcük grupları üzerinde de yapılmalıdır. Dil öğretiminde temel sözcükler kadar ikilemelerin, deyimlerin ve atasözlerinin de en sık olanlarının öğretimi gereklidir. Bu gereklilikle, nitel araştırma yöntemlerinden doküman analizi deseniyle hazırlanan çalışmada, yabancılar için A1-A2, B1-B2, B2-C1 seviyelerinde hazırlanan Anadolu Hikâyeleri ve Dede Korkut Hikâyeleri okuma setlerindeki kitaplarda kullanılan ikilemeleri, deyimleri ve atasözlerini incelemek amaçlanmıştır. Elde edilen verilerin içerik analizi sonucunda okuma kitaplarında, hangi ikilemelerin, deyimlerin ve atasözlerinin hangi kullanım sıklığıyla bulunduğu ve bunların kullanımlarının dil seviyelerine nasıl dağıldığı ortaya konmuştur. Çalışma sonuçlarının Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi alanında sözcük gruplarının öğretilmesi konusunda araştırmacılara ve uygulayıcılara yardımcı olacağı düşünülmektedir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. [1]. Açık, F. (2013a). Dil Politikaları Bağlamında Türkçenin Öğretimi. M. Durmuş ve A. Okur (Ed.), Yabancılara Türkçe Öğretimi El Kitabı (s. 483-492). Ankara: Grafiker Yayınları.
  2. [2]. Açık, F. (2013b). Temel Türkçe (A1-A2) İçin Söz Dağarcığı Tespit Denemesi. Abdurahman Güzel için Armağan Kitabı. içinde Ankara: Akçağ Yayınları.
  3. [3]. Akpınar, M. ve Açık, F. (2010). “Avrupa Dil Gelişim Dosyası Bağlamında Yabancılara Türkçe Öğretiminde Deyim ve Atasözlerinin Öğrenme-Öğretme Sürecine Aktarımı”. III. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu, Dokuz Eylül Üniversitesi, İzmir.
  4. [4]. Aksan, D. (1998). Her Yönüyle Dil-Ana Çizgileriyle Dilbilim. Ankara: TDK Yayınları.
  5. [5]. Aksan, D. (2006). Türkçenin Sözvarlığı. Ankara: Engin Yayınevi.
  6. [6]. Aksan, Y., Aksan, M., Mersinli, M. ve Demirhan, U. U. (2017). A Frequency Dictionary Of Turkish. London and New York: Routledge, Taylor & Francis Group.
  7. [7]. Aksan, Y., Mersinli, Ü. ve Yaldır, Y. (2011). İlköğretim Türkçe Ders Kitapları Derlemi ve Türkçe Ulusal Dil Derlemi Örneklemindeki Sözcük Sıklıkları. D. Günay ve diğerleri (Ed.), Türkçe Öğretimi Üzerine Çalışmalar (s. 397-407). İzmir: Dokuz Eylül Üniversitesi Yayınları.
  8. [8]. Aksu, B. T. ve Adalı, E. (2018). Çağdaş Türkçenin Sıklık Sözlüğü. Ankara: Ötüken Neşriyat.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Hilal Yazıcı Bu kişi benim
Türkiye

Gülcan Kaldırım Bu kişi benim
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

1 Mart 2020

Gönderilme Tarihi

20 Şubat 2020

Kabul Tarihi

31 Mart 2020

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2020 Cilt: 5 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Göçen, G., Yazıcı, H., & Kaldırım, G. (2020). Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitaplarında İkilemeler, Deyimler ve Atasözleri: Anadolu ve Dede Korkut Hikâye Setleri. Aydın Tömer Dil Dergisi, 5(1), 1-38. https://izlik.org/JA54YK73DM
AMA
1.Göçen G, Yazıcı H, Kaldırım G. Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitaplarında İkilemeler, Deyimler ve Atasözleri: Anadolu ve Dede Korkut Hikâye Setleri. Aydın Tömer Dil Dergisi. 2020;5(1):1-38. https://izlik.org/JA54YK73DM
Chicago
Göçen, Gökçen, Hilal Yazıcı, ve Gülcan Kaldırım. 2020. “Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitaplarında İkilemeler, Deyimler ve Atasözleri: Anadolu ve Dede Korkut Hikâye Setleri”. Aydın Tömer Dil Dergisi 5 (1): 1-38. https://izlik.org/JA54YK73DM.
EndNote
Göçen G, Yazıcı H, Kaldırım G (01 Mart 2020) Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitaplarında İkilemeler, Deyimler ve Atasözleri: Anadolu ve Dede Korkut Hikâye Setleri. Aydın Tömer Dil Dergisi 5 1 1–38.
IEEE
[1]G. Göçen, H. Yazıcı, ve G. Kaldırım, “Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitaplarında İkilemeler, Deyimler ve Atasözleri: Anadolu ve Dede Korkut Hikâye Setleri”, Aydın Tömer Dil Dergisi, c. 5, sy 1, ss. 1–38, Mar. 2020, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA54YK73DM
ISNAD
Göçen, Gökçen - Yazıcı, Hilal - Kaldırım, Gülcan. “Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitaplarında İkilemeler, Deyimler ve Atasözleri: Anadolu ve Dede Korkut Hikâye Setleri”. Aydın Tömer Dil Dergisi 5/1 (01 Mart 2020): 1-38. https://izlik.org/JA54YK73DM.
JAMA
1.Göçen G, Yazıcı H, Kaldırım G. Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitaplarında İkilemeler, Deyimler ve Atasözleri: Anadolu ve Dede Korkut Hikâye Setleri. Aydın Tömer Dil Dergisi. 2020;5:1–38.
MLA
Göçen, Gökçen, vd. “Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitaplarında İkilemeler, Deyimler ve Atasözleri: Anadolu ve Dede Korkut Hikâye Setleri”. Aydın Tömer Dil Dergisi, c. 5, sy 1, Mart 2020, ss. 1-38, https://izlik.org/JA54YK73DM.
Vancouver
1.Gökçen Göçen, Hilal Yazıcı, Gülcan Kaldırım. Yabancılar İçin Türkçe Okuma Kitaplarında İkilemeler, Deyimler ve Atasözleri: Anadolu ve Dede Korkut Hikâye Setleri. Aydın Tömer Dil Dergisi [Internet]. 01 Mart 2020;5(1):1-38. Erişim adresi: https://izlik.org/JA54YK73DM


All site content, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Common Attribution Licence. (CC-BY-NC 4.0)

by-nc.png