Türkçe ve Yabancı Dil Araştırma ve Uygulama Merkezinde (TÖMER) Türkçe öğrenen yabancı uyruklu
öğrenciler, A1, A2, B1, B2, C1, C2 kurları ile dil kullanım ihtiyaçlarını
giderebilir ve kendilerini rahatlıkla ifade edebilir ancak ülkede yaşayan bir
Türk ile istenilen seviyede iletişim kuramazlar. Çünkü iletişimin
alıcı-verici-ileti-kanal öğelerinde verilen ileti için öznenin donanımı ve bu
donanımın içine de o ülkenin kültürü girer. Dilin anlam bilgisini oluşturan en
ağırlıklı kısmı dilin kültür kısmıdır. Bununla birlikte dil bilgisinin
bağdaşıklık konusu da Doğacıların ve
Sözleşmecilerin ekolleri için önemli örnekler taşır. Yabancı uyruklu
öğrencilerin bir Türk ile üst düzeyde iletişim kurabilmesi için anlambilim
kavramı kapsamında sözcüklere, cümlelere ve metinlere yüklenen manaları
anlayabilmesi gereklidir. Bu çalışma literatür taraması yapılarak yabancı
uyruklu öğrencilere Türkçedeki anlam zenginliği yetisini kazandırabilmek adına
yapılmıştır. Çalışmadan elde edilen sonuçlara göre; Türkçedeki anlam
zenginliğinin yabancılara aktarılabilmesi için bu alandaki uzman öğreticilerin
ve akademisyenlerin bir araya gelmesi ve etkili bir program hazırlaması, C2
kurunun üzerinde sadece anlam için bir kur açılması ve hedef kitlenin
seviyesine uygun bir içerikle öğretilmesi tespit edilmiştir.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Linguistics |
Journal Section | Research Article |
Authors | |
Publication Date | March 29, 2018 |
Published in Issue | Year 2018 Volume: 3 Issue: 1 |
All site content, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Common Attribution Licence. (CC-BY-NC 4.0)