Research Article
BibTex RIS Cite

ТҮРІК СӨЗДІГІНДЕ КОНВЕРСИЯЛАНҒАН МАҒЫНАНЫҢ БЕРІЛУІ ЖАЙЛЫ

Year 2012, Issue: 58 , 3 - 7 , 24.04.2012
https://izlik.org/JA98LW66KD

Abstract

Мақалада сөздің мағыналарын анықтаудың рөлі туралы мәселе қарастырылып, түрік тілінің түсіндірме сөздігіндегі түрлендіру процесі сипатталған.

References

  • 1. Калюта М.А. Словарь лингвистических терминов. – Стамбул: Multılıngual, 2004. – 118.
  • 2. Қалиев Ғ., Болғанбаев Ә. Қазіргі қазақ тілінің лексикологиясы мен фразеологиясы. –Алматы: Сөздік-Словарь, 2006. – 264 б.
  • 3. Малбақов М. Бір тілді түсіндірме сөздіктің құрылымдық негіздері. – Алматы: Ғылым, 2002. – 368 б. 4. Юлдашев А.А. Принципы составления тюркско-русских словарей. – М.: Наука, 1972. –416 б.
  • 5. Гузеев Ж.М. Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков. –Нальчик: Эльбрус, 1985. – 194 б.
  • 6. Қазақ әдеби тілінің сөздігі /Он бес томдық /. – Алматы: «Арыс» баспасы, 2006. 1-том. – А – А. – 752 б.
  • 7. Қазақ әдеби тілінің сөздігі. Он бес томдық. – Алматы: «Арыс» баспасы, 2006. 2-том. – А – Б. – 744 б.
  • 8. Байниязов А., Байниязова Ж. Түрікше-қазақша сөздік. Алматы: «Атамұра» баспасы, 2007. 808 б.

METHODS OF TRANMISSIN OF THE CONTENT OF THE CONVERSION OF WORDS IN TIRKISH

Year 2012, Issue: 58 , 3 - 7 , 24.04.2012
https://izlik.org/JA98LW66KD

Abstract

The article discusses the role of determining the values of the word, but also describes the conversion process in an explanatory dictionary of Turkish language.

References

  • 1. Калюта М.А. Словарь лингвистических терминов. – Стамбул: Multılıngual, 2004. – 118.
  • 2. Қалиев Ғ., Болғанбаев Ә. Қазіргі қазақ тілінің лексикологиясы мен фразеологиясы. –Алматы: Сөздік-Словарь, 2006. – 264 б.
  • 3. Малбақов М. Бір тілді түсіндірме сөздіктің құрылымдық негіздері. – Алматы: Ғылым, 2002. – 368 б. 4. Юлдашев А.А. Принципы составления тюркско-русских словарей. – М.: Наука, 1972. –416 б.
  • 5. Гузеев Ж.М. Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков. –Нальчик: Эльбрус, 1985. – 194 б.
  • 6. Қазақ әдеби тілінің сөздігі /Он бес томдық /. – Алматы: «Арыс» баспасы, 2006. 1-том. – А – А. – 752 б.
  • 7. Қазақ әдеби тілінің сөздігі. Он бес томдық. – Алматы: «Арыс» баспасы, 2006. 2-том. – А – Б. – 744 б.
  • 8. Байниязов А., Байниязова Ж. Түрікше-қазақша сөздік. Алматы: «Атамұра» баспасы, 2007. 808 б.

Year 2012, Issue: 58 , 3 - 7 , 24.04.2012
https://izlik.org/JA98LW66KD

Abstract

References

  • 1. Калюта М.А. Словарь лингвистических терминов. – Стамбул: Multılıngual, 2004. – 118.
  • 2. Қалиев Ғ., Болғанбаев Ә. Қазіргі қазақ тілінің лексикологиясы мен фразеологиясы. –Алматы: Сөздік-Словарь, 2006. – 264 б.
  • 3. Малбақов М. Бір тілді түсіндірме сөздіктің құрылымдық негіздері. – Алматы: Ғылым, 2002. – 368 б. 4. Юлдашев А.А. Принципы составления тюркско-русских словарей. – М.: Наука, 1972. –416 б.
  • 5. Гузеев Ж.М. Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков. –Нальчик: Эльбрус, 1985. – 194 б.
  • 6. Қазақ әдеби тілінің сөздігі /Он бес томдық /. – Алматы: «Арыс» баспасы, 2006. 1-том. – А – А. – 752 б.
  • 7. Қазақ әдеби тілінің сөздігі. Он бес томдық. – Алматы: «Арыс» баспасы, 2006. 2-том. – А – Б. – 744 б.
  • 8. Байниязов А., Байниязова Ж. Түрікше-қазақша сөздік. Алматы: «Атамұра» баспасы, 2007. 808 б.
There are 7 citations in total.

Details

Primary Language Kazakh
Subjects Linguistics
Journal Section Research Article
Authors

A. Baynıyazov This is me

Zh. Baynıyazova This is me

Publication Date April 24, 2012
IZ https://izlik.org/JA98LW66KD
Published in Issue Year 2012 Issue: 58

Cite

APA Baynıyazov, A., & Baynıyazova, Z. (2012). ТҮРІК СӨЗДІГІНДЕ КОНВЕРСИЯЛАНҒАН МАҒЫНАНЫҢ БЕРІЛУІ ЖАЙЛЫ. Türkoloji, 58, 3-7. https://izlik.org/JA98LW66KD
AMA 1.Baynıyazov A, Baynıyazova Z. ТҮРІК СӨЗДІГІНДЕ КОНВЕРСИЯЛАНҒАН МАҒЫНАНЫҢ БЕРІЛУІ ЖАЙЛЫ. Türkoloji. 2012;(58):3-7. https://izlik.org/JA98LW66KD
Chicago Baynıyazov, A., and Zh. Baynıyazova. 2012. “ТҮРІК СӨЗДІГІНДЕ КОНВЕРСИЯЛАНҒАН МАҒЫНАНЫҢ БЕРІЛУІ ЖАЙЛЫ”. Türkoloji, nos. 58: 3-7. https://izlik.org/JA98LW66KD.
EndNote Baynıyazov A, Baynıyazova Z (April 1, 2012) ТҮРІК СӨЗДІГІНДЕ КОНВЕРСИЯЛАНҒАН МАҒЫНАНЫҢ БЕРІЛУІ ЖАЙЛЫ. Türkoloji 58 3–7.
IEEE [1]A. Baynıyazov and Z. Baynıyazova, “ТҮРІК СӨЗДІГІНДЕ КОНВЕРСИЯЛАНҒАН МАҒЫНАНЫҢ БЕРІЛУІ ЖАЙЛЫ”, Türkoloji, no. 58, pp. 3–7, Apr. 2012, [Online]. Available: https://izlik.org/JA98LW66KD
ISNAD Baynıyazov, A. - Baynıyazova, Zh. “ТҮРІК СӨЗДІГІНДЕ КОНВЕРСИЯЛАНҒАН МАҒЫНАНЫҢ БЕРІЛУІ ЖАЙЛЫ”. Türkoloji. 58 (April 1, 2012): 3-7. https://izlik.org/JA98LW66KD.
JAMA 1.Baynıyazov A, Baynıyazova Z. ТҮРІК СӨЗДІГІНДЕ КОНВЕРСИЯЛАНҒАН МАҒЫНАНЫҢ БЕРІЛУІ ЖАЙЛЫ. Türkoloji. 2012;:3–7.
MLA Baynıyazov, A., and Zh. Baynıyazova. “ТҮРІК СӨЗДІГІНДЕ КОНВЕРСИЯЛАНҒАН МАҒЫНАНЫҢ БЕРІЛУІ ЖАЙЛЫ”. Türkoloji, no. 58, Apr. 2012, pp. 3-7, https://izlik.org/JA98LW66KD.
Vancouver 1.A. Baynıyazov, Zh. Baynıyazova. ТҮРІК СӨЗДІГІНДЕ КОНВЕРСИЯЛАНҒАН МАҒЫНАНЫҢ БЕРІЛУІ ЖАЙЛЫ. Türkoloji [Internet]. 2012 Apr. 1;(58):3-7. Available from: https://izlik.org/JA98LW66KD