Research Article

AVUSTURYA MİLLÎ KÜTÜPHANESİ’NDE BULUNAN SATIR ARASI BİR KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE

Number: 124 December 19, 2025
TR RU KK EN

AVUSTURYA MİLLÎ KÜTÜPHANESİ’NDE BULUNAN SATIR ARASI BİR KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE

Abstract

Türklerde ilk çeviri faaliyetleri Uygurlarda görülmekte ve bu çevirilerin önemli bir bölümünü dinî içerikli eserler oluşturmaktadır. Eserlerin dinî içerikli olmasının sebebi, girmiş oldukları dinî muhitin temel prensiplerinin daha iyi anlaşılması ve aktarılması ihtiyacından kaynaklıdır. Türkler arasında Kur’an tercümeleri de bu gereksinimin bir sonucu olarak ortaya çıkmıştır. Kur’an’ın Türkçeye ilk tercümeleri Doğu Türkçesi ile yapılan Rylands ve TİEM 73 nüshalarıdır. Anadolu sahasına ait tercümeler ise diğer dönemlere göre sayıca çok daha fazladır. Hem Doğu Türkçesi hem de Anadolu sahasında yapılan bu tercümeler satır arası tabir edilen türde olup bunların bir kısmı birebir çeviri şeklinde olduğu gibi bir kısmı da tefsirli (açıklamalı) tercümelerdir. Kur’an tercümeleri Türkçenin ifade gücünü ve anlam zenginliğini ortaya koyması ve söz varlığı çalışmaları açısından son derece ehemmiyetlidir. Bu makalede üzerinde daha önce herhangi bir çalışma yapılmamış olan Avusturya Millî Kütüphanesi’nde muhafaza edilen bir satır arası Kur’an tercümesi incelenecektir. Eserin tavsifi yapıldıktan sonra hangi sahaya ait olduğu dil özelliklerinden hareketle ortaya konmaya çalışılacaktır.

Keywords

References

  1. Akar, A. (1992). Eski Anadolu Türkçesiyle yazılmış satırarası bir kur’an tercümesi (Metin-Gramer-Sözlük). (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Cumhuriyet Üniversitesi / Sosyal Bilimler Ensititüsü, Sivas.
  2. Ata, A. (2013). Karahanlı Türkçesinde ilk Kur’an tercümesi (Rylands Nüshası, giriş-metin-notlar-dizin. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  3. Delice, H. İ. (1992). Eski Anadolu Türkçesi ile yazılmış satırarası bir Kur’an tercümesi (Gramer-metin-çeviri-sözlük) 105b-170b. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Cumhuriyet Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü, Sivas.
  4. Gül, A. (2019). British Library OR 9515’teki Türkçe Kur’an tercümesi (Giriş-metin-notlar-dizin). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  5. Işıkcan Yılmaz, B. (2015). Kayseri Raşit Efendi Kütüphanesi’ndeki satır arası Kur’an tercümesi 1a-216b (Giriş-metin-sözlük-tıpkıbasım). (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Erciyes Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü, Kayseri.
  6. İnan, A. (1961). Kur’an-ı Kerim’in Türkçe tercümeleri üzerinde bir inceleme, Diyanet Dergisi, 21.
  7. Kara, M. (1988). Yâsîn Sûresi Tefsîri (İnceleme-metin-sözlük-tıpkıbasım). (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). Gazi Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara.
  8. Karabacak, E. (1994). Türkçe ve Farsça satır-arası Kur’an tercümesi II Eski Anadolu Türkçesi satır-arası Kur’an tercümesi giriş, metin, sözlük ve tıpkıbasım (1. Kısım: giriş ve metin). Harvard Üniversitesi Yakındoğu Dilleri ve Medeniyetleri Bölümü.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

New Turkish Language (Turkish of Old Anatolia, Ottoman, Turkiye)

Journal Section

Research Article

Publication Date

December 19, 2025

Submission Date

September 1, 2025

Acceptance Date

December 1, 2025

Published in Issue

Year 2025 Number: 124

APA
Kaynak, F. (2025). AVUSTURYA MİLLÎ KÜTÜPHANESİ’NDE BULUNAN SATIR ARASI BİR KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE. Türkoloji, 124, 127-168. https://izlik.org/JA65UG76HH
AMA
1.Kaynak F. AVUSTURYA MİLLÎ KÜTÜPHANESİ’NDE BULUNAN SATIR ARASI BİR KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE. Türkoloji. 2025;(124):127-168. https://izlik.org/JA65UG76HH
Chicago
Kaynak, Filiz. 2025. “AVUSTURYA MİLLÎ KÜTÜPHANESİ’NDE BULUNAN SATIR ARASI BİR KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE”. Türkoloji, nos. 124: 127-68. https://izlik.org/JA65UG76HH.
EndNote
Kaynak F (December 1, 2025) AVUSTURYA MİLLÎ KÜTÜPHANESİ’NDE BULUNAN SATIR ARASI BİR KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE. Türkoloji 124 127–168.
IEEE
[1]F. Kaynak, “AVUSTURYA MİLLÎ KÜTÜPHANESİ’NDE BULUNAN SATIR ARASI BİR KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE”, Türkoloji, no. 124, pp. 127–168, Dec. 2025, [Online]. Available: https://izlik.org/JA65UG76HH
ISNAD
Kaynak, Filiz. “AVUSTURYA MİLLÎ KÜTÜPHANESİ’NDE BULUNAN SATIR ARASI BİR KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE”. Türkoloji. 124 (December 1, 2025): 127-168. https://izlik.org/JA65UG76HH.
JAMA
1.Kaynak F. AVUSTURYA MİLLÎ KÜTÜPHANESİ’NDE BULUNAN SATIR ARASI BİR KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE. Türkoloji. 2025;:127–168.
MLA
Kaynak, Filiz. “AVUSTURYA MİLLÎ KÜTÜPHANESİ’NDE BULUNAN SATIR ARASI BİR KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE”. Türkoloji, no. 124, Dec. 2025, pp. 127-68, https://izlik.org/JA65UG76HH.
Vancouver
1.Filiz Kaynak. AVUSTURYA MİLLÎ KÜTÜPHANESİ’NDE BULUNAN SATIR ARASI BİR KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE. Türkoloji [Internet]. 2025 Dec. 1;(124):127-68. Available from: https://izlik.org/JA65UG76HH