Arapça klasik eserlerin tenkitli ilmî neşirleri veya diğer bir ifadeyle tahkiki, doğrudan veya dolaylı olarak islâmî ilimlerin hemen her branşıyla meşgul araştırmacıları birinci derecede ilgilendirmektedir. Tahkik ameliyesi; haşiye, şerh, talik cinsinden metne düşülen notlar dikkate alınmak suretiyle bir eserin müellif veya en önemli nüshasının müellifin muradına en yakın formda günümüz matbaa imkanlarıyla neşredilmesini hedeflemektedir. Bir yönüyle devasa boyuttaki islâm kültür mirası kitapların oldukça cüzi miktarının yayımlanması bir taraftan ise halihazırda yapılan neşirlerin kalite problemi dikkate alındığında bu sahada ne kadar gayret sarf edilmesi gerektiği ortadadır. Hadis, tefsir, fıkıh, kelam ve tasavvuf gibi branşlardaki klasik eserlerin bile yer yer tahkik noktasında bazı eksiklerle malul olduğu dikkate alındığında tenkitli metin neşrinin önemi daha iyi anlaşılacaktır. Dolayısıyla en azından alana ilgi duyan bazı araştırmacıların çalışmalarını bu alana yoğunlaştırmaları ve bir takım usul ve esaslara dikkat ederek tahkikleri yapmaları ise bu alanın bir gereğidir. Bu noktadan hareketle hem tecrübesi hem de gerçekleştirdiği neşirleriyle mezkûr alanın uzmanlarından Beşşâr Avvâd Mârûf'un "Zabtu'n-nas ve't-ta'lîku aleyh" isimli eserinin "Tenkitli Metin Neşrinin Esasları" başlığıyla tercüme edilmesinin söz konusu gerekliliğe bir nebze olsun katkıda bulunacağını ümit ediyoruz.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Religious Studies |
Journal Section | Çeviri |
Translators | |
Publication Date | December 31, 2021 |
Submission Date | March 1, 2021 |
Acceptance Date | April 10, 2021 |
Published in Issue | Year 2021 Issue: 14 |