YABANCI KÖKENLİ KELİMELERİN YAZIMI SORUNU VE BAZI İMLA ÖNERİLERİ
Abstract
Türkçede bir kelimeyi hecelerine ayırmak için, ünlüleri göz önünde bulundurmak gerekmektedir. “Kral, trafik, spor…” gibi sözcüklerin ilk iki sesi ünsüz olduğundan, bunları hecelere bölmek ilkokul öğrencileri için zordur. Bunun için bu gibi kelimelerin ilk iki ünsüzü arasına bir ünlü koymak gereklidir. Türkçeye girmiş ve artık Türkçenin malı gibi olmuş diğer yabancı sözcükleri de, Türkçedeki söyleyişlerine göre yazmak daha isabetli olacaktır. Çünkü Türkçe, okunduğu gibi yazılan dillerden biridir. Nitekim “clup, faide, reng, direksion…” gibi kelimeler, telaffuz edildikleri “kulüp, fayda, renk, direksiyon” biçimlerinde yazılmaktadır. İki ünlünün yan yana geldiği “laboratuar, pisuar…” gibi kelimeler de, artık “laboratuar, pisuvar” şekillerinde kullanılmaktadır. Ayrıca bazı kelime gruplarındaki bitişikayrı yazım ve büyük harf-küçük harf kullanımını tam bir istikrara kavuşturmak gerekmektedir.
Keywords
References
- ERGİN, Muharrem; Türk Dil Bilgisi, Boğaziçi Yay.,İstanbul, 1980.
- KARAALİOĞLU, Seyit Kemal; Sözlü-Yazılı Kompozisyon Konuşmak ve Yazmak Sanatı, İnkılap ve Aka Kitapevleri Yay., İstanbul, 1963.
- TANSEL, Fevziye Abdullah; İyi ve Doğru Yazma Usulleri, Kubbealtı Neşriyatı, İstanbul, 1978.
- TUNA, Osman Nedim; Dilbilgisi Fonetik-Morfoloji, İnönü Üniversitesi Yay. Malatya, 1987.
- Türkçe Sözlük I-II, TDK Yay., Ankara, 1988.
- Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, TDK Yay., Ankara, 1964.
- Yazım Kılavuzu, TDK Yay., Ankara, 2005
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
-
Journal Section
Research Article
Authors
Publication Date
October 15, 2015
Submission Date
February 14, 2015
Acceptance Date
-
Published in Issue
Year 2015 Volume: 5 Number: 10