KUR’AN’I TERCÜME ETMİŞ OLAN MÜSLÜMAN HANIMLAR
Abstract
Keywords
References
- A Unique Sufi Interpretation Decoding the Quran. çev. Ahmed Hulusi - Aliye Atalay. Sidney: Şahıs Yayını, 1. Basım, 2013.
- Aarab, Ahmed - Lyhyaoui, Karima. “Influence de l’exégèse scientifique sur la traduction de certains versets du Coran Cas de la traduction françaisede Zeinab Abdelaziz”. Mecelletu’l-elsin li’t-terceme 11 (2013), 97-104.
- Abbasian, Gholam-Reza - Nazerian, Samaneh. “Problems and Strategies in Translation of Quranic Divine Attributes”. LAP Lambert Academic Publishing.
- Abdelaziz, Zeinab. Le Qur’ân Traduction du sens de ses Versets. Mısır, 2. Basım, 2009.
- Abdulaziz, Zeyneb. Tercemetu’l-Kur’ân ilâ Eyne Vechâni li Cak Berk. el-Kâhire: Mektebetu Vehbe, 1994.
- Abdullah, Ayşa Zeynep. İndirilme Sırasına Göre Yüce Kur-an’ı Kerim ve Meali. 1 Cilt. İstanbul: Hermes Yayınları, 1. Basım, 2019.
- Adıbelli, Ramazan. “İlk Fransızca Kur’an Tercümesi̇: André Du Ryer Ve L’alcoran De Mahomet Adlı Eseri̇”. bilimname 43/2 (2020), 213-245.
- Ahmed, Hamid Sayed Ekram. Pragmatic Dimensions of Select English Translations of the Holy Quran. India: Aligrah Muslim University, Doktora Tezi, 2017.
Details
Primary Language
Turkish
Subjects
Religion, Society and Culture Studies
Journal Section
Research Article
Authors
Hidayet Aydar
*
0000-0002-7563-5073
Türkiye
Publication Date
January 4, 2023
Submission Date
September 2, 2022
Acceptance Date
November 2, 2022
Published in Issue
Year 2022 Volume: 25 Number: 2