BibTex RIS Kaynak Göster

Is the Potential Mood in Old Uyghur -gAlI bol-or -gAlI bul-?

Yıl 2014, Cilt: 14 Sayı: 14, 55 - 61, 01.06.2014

Öz

Old Uyghur philology has many unsolved or controversial problems. One of these problems is (1) whether the potential mood in Old Uyghur must be interpreted as -gAlI bol- or -gAlI bul-, with other words, whether the auxiliary verb in this mood was bol- ‘to be/become’ or bul- ‘to find’. Another problem related this is (2) whether this auxiliary verb (as recently suggested) has emerged under the semantic influence of the Tocharian verb kälp- ‘to find, obtain’ or not. Based on the potential mood -Gili bol- (< -gAlI bol-) in Modern Uyghur the study reveals that the auxiliary verb in Old Uyghur must be interpreted not as bul-, but as bol- and there is no any influence of Tocharian

Kaynakça

  • Adams 1999 Adams, Douglas Q[uentin] (1999): A Dictionary of Tocharian B. Amsterdam- Atlanta. Rodopi.
  • Gabain 1938 Gabain, Annemarie von 1938: Briefe der uigurischen Hüen-tsang-Biographie. (SPAW. Phil.-hist. Kl., 1938, 29). Berlin. 1938: 371-415.
  • Geng/Laut/Pinault 2004 Shimin Geng/Jens Peter Laut/ Georges-Jean Pinault, Neue Ergebnisse der Maitrisimit-Forschung (I). In: Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 154, 2004: 347-369.
  • Giles 1912 Herbert Allen Giles, A Chinese-English Dictionary. 2nd Edition. Shanghai- London. 1912.
  • Kasai 2008 Yukiyo Kasai, Die uigurischen buddhistischen Kolophone. (Berliner Turfantexte 26). Turnhout. 2008.
  • Raquette 1913 Gustaf Raquette, Eastern Turki grammar: practical and theoretical with vocabulary: part II. In: Mittelungen des Seminars für Orientalische Sprachen zu Berlin. XVII. Berlin. 1913.
  • 26 Bk. Tekin 1996a:65, 69. 27 Gabain 1938: 30.
  • 28 Tekin 1996a: 63-70.
  • Röhrborn 1991 Klaus Röhrborn, Die alttürkische Xuanzang-Biographie VII. (Veröffentlichun- gen der Societas Uralo-Altaica 34, 3). Wiesbaden. 1991.
  • Röhrborn 1996 Klaus Röhrborn, Die Alttürkischen Xuanzang-Biographie VIII. (Veröffent- lichungen der Societas Uralo-Altaica 34, 5). Wiesbaden. 1996.
  • Röhrborn 1977-1998 Klaus Röhrborn, Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien. I-VI. Wiesbaden. 1977-1998.
  • Röhrborn 2010 Klaus Röhrborn, Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien – Neubearbeitung – I. Verben. Band 1: ab- – äzüglä-. Stuttgart 2010.
  • Rüdenberg 1963 Werner Rüdenberg, Chinesisch-Deutsches Wörterbuch. 3. Auflage. Hamburg. 1963.
  • Tekin 1996a Talat Tekin, On Uigur {-gAlI} bol-, {-gAlI} boltuk-. In: Türk Dilleri Araştırmaları. 6. 1996, 63-70.
  • Tekin 1996b Talat Tekin, [Tanıtma], P. Zieme, Altun Yaruq Sudur. Vorworte und das erste Buch. Edition und Übersetzung der alttürkischen Version des Goldglanzsūtra (Suvarṇa prabhāsottamasūtra). (Berliner Turfantexte 18). Turnhout. 1996. In: Türk Dilleri Araştırmaları, Cilt 6. 1996: 177-182.
  • Temir/Kudara/Röhrborn 1984 Amet Temir/Kogi Kudara/Klaus Röhrborn, Die alttürkischen Abitaki-Fragmente des Etnografya Müzesi, Ankara. In: Turcica 26. 1984, 13-28.
  • Tömür 2003 Hämit Tömür, Modern Uyghur Grammar (Morphology). (Çeviren) Anne Lee. İstanbul. 2003.
  • Wilkens 2007 Jens Wilkens, Das Buch von der Sündentilgung. Edition des alttürkisch- buddhistischen Kšanti Kılguluk Nom Bitig. (Berliner Turfantexte 25). Turhout. 2007.
  • Zieme 1996 Peter Zieme, Altun Yaruq Sudur. Vorworte und das erste Buch. Edition und Übersetzung der alttürkischen Version des Goldglanzsūtra (Suvarṇa- prabhāsottamasūtra). (Berliner Turfantexte 18). Turnhout. 1996.
  • Zieme 2000 Peter Zieme, Vimalakīrtinirdeśasūtra. Edition alttürkischer Übersetzungen nach Handschriftfragmenten von Berlin und Kyoto. (Berliner Turfantexte 20). Turnhout. 2000.
  • Zieme 2005 Peter Zieme, Magische Texte des uigurischen Buddhismus. (Berliner Turfantexte 23). Turnhout. 2005.

Eski Uygurcada Yeterlik Kipi -gAlI bol-mu yoksa -gAlI bul- mu?

Yıl 2014, Cilt: 14 Sayı: 14, 55 - 61, 01.06.2014

Öz

Eski Uygurca araştırmalarında henüz çözülememiş veya tartışmalı pek çok problem vardır. Bu problemlerden biri de Eski Uygurcada yeterlik kipinin (1) -gAlI bol- mu yoksa -gAlI bul- mu okunması gerektiği ya da bir başka deyişle, bu kipteki yardımcı fiilin bol- ‘olmak’ mı yoksa bul- ‘bulmak’ mı olduğudur. Buna ilişkin diğer bir problem ise (2) bu yardımcı fiilin (son zamanlarda ileri sürüldüğü gibi) Toharca kälp‘bulmak’ fiilinden anlam aktarmasıyla ortaya çıkıp çıkmadığı meselesidir. Çalışma, Modern Uygurcadaki -Gili bol- (< -gAlI bol-) yeterlik kipine dayanarak yardımcı fiilin Eski Uygurcada bul- değil, bol- diye okunması gerektiğini ve dolayısıyla Toharcadan herhangi bir etkilenme olmadığını ortaya koyuyor

Kaynakça

  • Adams 1999 Adams, Douglas Q[uentin] (1999): A Dictionary of Tocharian B. Amsterdam- Atlanta. Rodopi.
  • Gabain 1938 Gabain, Annemarie von 1938: Briefe der uigurischen Hüen-tsang-Biographie. (SPAW. Phil.-hist. Kl., 1938, 29). Berlin. 1938: 371-415.
  • Geng/Laut/Pinault 2004 Shimin Geng/Jens Peter Laut/ Georges-Jean Pinault, Neue Ergebnisse der Maitrisimit-Forschung (I). In: Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 154, 2004: 347-369.
  • Giles 1912 Herbert Allen Giles, A Chinese-English Dictionary. 2nd Edition. Shanghai- London. 1912.
  • Kasai 2008 Yukiyo Kasai, Die uigurischen buddhistischen Kolophone. (Berliner Turfantexte 26). Turnhout. 2008.
  • Raquette 1913 Gustaf Raquette, Eastern Turki grammar: practical and theoretical with vocabulary: part II. In: Mittelungen des Seminars für Orientalische Sprachen zu Berlin. XVII. Berlin. 1913.
  • 26 Bk. Tekin 1996a:65, 69. 27 Gabain 1938: 30.
  • 28 Tekin 1996a: 63-70.
  • Röhrborn 1991 Klaus Röhrborn, Die alttürkische Xuanzang-Biographie VII. (Veröffentlichun- gen der Societas Uralo-Altaica 34, 3). Wiesbaden. 1991.
  • Röhrborn 1996 Klaus Röhrborn, Die Alttürkischen Xuanzang-Biographie VIII. (Veröffent- lichungen der Societas Uralo-Altaica 34, 5). Wiesbaden. 1996.
  • Röhrborn 1977-1998 Klaus Röhrborn, Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien. I-VI. Wiesbaden. 1977-1998.
  • Röhrborn 2010 Klaus Röhrborn, Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien – Neubearbeitung – I. Verben. Band 1: ab- – äzüglä-. Stuttgart 2010.
  • Rüdenberg 1963 Werner Rüdenberg, Chinesisch-Deutsches Wörterbuch. 3. Auflage. Hamburg. 1963.
  • Tekin 1996a Talat Tekin, On Uigur {-gAlI} bol-, {-gAlI} boltuk-. In: Türk Dilleri Araştırmaları. 6. 1996, 63-70.
  • Tekin 1996b Talat Tekin, [Tanıtma], P. Zieme, Altun Yaruq Sudur. Vorworte und das erste Buch. Edition und Übersetzung der alttürkischen Version des Goldglanzsūtra (Suvarṇa prabhāsottamasūtra). (Berliner Turfantexte 18). Turnhout. 1996. In: Türk Dilleri Araştırmaları, Cilt 6. 1996: 177-182.
  • Temir/Kudara/Röhrborn 1984 Amet Temir/Kogi Kudara/Klaus Röhrborn, Die alttürkischen Abitaki-Fragmente des Etnografya Müzesi, Ankara. In: Turcica 26. 1984, 13-28.
  • Tömür 2003 Hämit Tömür, Modern Uyghur Grammar (Morphology). (Çeviren) Anne Lee. İstanbul. 2003.
  • Wilkens 2007 Jens Wilkens, Das Buch von der Sündentilgung. Edition des alttürkisch- buddhistischen Kšanti Kılguluk Nom Bitig. (Berliner Turfantexte 25). Turhout. 2007.
  • Zieme 1996 Peter Zieme, Altun Yaruq Sudur. Vorworte und das erste Buch. Edition und Übersetzung der alttürkischen Version des Goldglanzsūtra (Suvarṇa- prabhāsottamasūtra). (Berliner Turfantexte 18). Turnhout. 1996.
  • Zieme 2000 Peter Zieme, Vimalakīrtinirdeśasūtra. Edition alttürkischer Übersetzungen nach Handschriftfragmenten von Berlin und Kyoto. (Berliner Turfantexte 20). Turnhout. 2000.
  • Zieme 2005 Peter Zieme, Magische Texte des uigurischen Buddhismus. (Berliner Turfantexte 23). Turnhout. 2005.
Toplam 21 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Hakan Aydemir Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Haziran 2014
Yayımlandığı Sayı Yıl 2014 Cilt: 14 Sayı: 14

Kaynak Göster

APA Aydemir, H. (2014). Eski Uygurcada Yeterlik Kipi -gAlI bol-mu yoksa -gAlI bul- mu?. Dil Araştırmaları, 14(14), 55-61.