Translation

Farsça İki Tarihî Metinde Efrasiyab’ın Türkçe Adı

Number: 23 March 20, 2021

Farsça İki Tarihî Metinde Efrasiyab’ın Türkçe Adı

Abstract

İranlıların millî kahramanlık anlatılarında, en büyük ve tanınan destansı düşman Efrasiyab olup onun şahsına dair işaretlere; Avesta’da, parça hâlindeki hikâyelerde ve geç dönem şifahi destanlarda rastlanmaktadır (bk. Aydınlu, 1384 c. 1; Razi, 1381, c. 3; Sadıkiyan, 1375, cilt 1 ve Yarshater, 1998, vol.1). Bunların tamamının derlenip incelenmesi, müstakil bir kitap veya teze konu olabilecek hacimdedir. Bu konuda bazı ince gönderme ve ifadeler; mevcut şüpheleri dağıtmak, Efrasiyab hakkındaki ve son tahlilde İran kahramanlık destanlarındaki belirsizlikleri aydınlatmak adına daha fazla dikkat ve açıklama (bk. (Aydınlu, 1396 ve Tefezzuli, 1398) gerektirmektedir. Bu noktada gözden kaçan hususlardan biri Efrasiyab’ın, Muhammed Gazali’nin (ö. 1111) Nasihatü’l-mülük ve Necmeddin Daye’nin (ö. 1256, er Razi) Mermuzat-ı Esedi der Mezmurat-ı Davudi adlı eserlerindeki Türkçe adıdır.

Keywords

References

  1. Aydınlu, Seccad (1384), “Efrasiyab”, Danişnameyi Zeban u Edeb Farsi, be Serperestiyi İsmail Saadet, cilt 1, Tahran: Ferhengistanı Zeban u Edebi Farsi, s. 473-477.
  2. Aydınlu, Seccad (1394), Defteri Hosravan (Bergozideyi Şahnameyi Firdovsi), Tahran: Suhan.
  3. Aydınlu, Seccad (1396), “Bazşinasiyi Rivayeti Ekvan Div der Sünneti Destaniyi İran”, Nimpohte Torenç (Bist Makale Derbareyi Şahname ve Edebi Hamasiyi İran), Tahran: Sohan, s. 312-313.
  4. Cüveyni, Ata Melik (1388), Tarihi Cihanguşayı Cüveyni, be Tahsih ve Talikatı Habibullah Abbasi ve İreç Mohreki, cilt 1, Tahran: Zevvar.
  5. el-Gazzali, Muhammed (h. 1429), Et’teberü’l-mesbuk fi nasitü’l-mülük, be ihtimamı Heysem Halifetü’t-taimi, Beyrut: el-Mektebe el-Talimiyye.
  6. Firdevsi, Ebulkasım (1393), Şahname, Pirayeşi Celal Haliki Mutlak, Tahran: Suhan.
  7. Gazali, Muhammed (1315-1317), Nasihatü’l-mülük, be Tashihi Celalettin Homayi, Tahran: Çaphaneyi Meclis.
  8. Gazali, Muhammed. (1368), Nasihatü’l-mülük, be Tashihi Celalettin Homayi, Tahran: Homa.

Details

Primary Language

Turkish

Subjects

-

Journal Section

Translation

Authors

Publication Date

March 20, 2021

Submission Date

October 21, 2020

Acceptance Date

December 7, 2020

Published in Issue

Year 2021 Number: 23

APA
Başar, U. (2021). Farsça İki Tarihî Metinde Efrasiyab’ın Türkçe Adı. Dil Ve Edebiyat Araştırmaları, 23, 481-488. https://doi.org/10.30767/diledeara.814500
AMA
1.Başar U. Farsça İki Tarihî Metinde Efrasiyab’ın Türkçe Adı. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 2021;(23):481-488. doi:10.30767/diledeara.814500
Chicago
Başar, Umut. 2021. “Farsça İki Tarihî Metinde Efrasiyab’ın Türkçe Adı”. Dil Ve Edebiyat Araştırmaları, nos. 23: 481-88. https://doi.org/10.30767/diledeara.814500.
EndNote
Başar U (March 1, 2021) Farsça İki Tarihî Metinde Efrasiyab’ın Türkçe Adı. Dil ve Edebiyat Araştırmaları 23 481–488.
IEEE
[1]U. Başar, “Farsça İki Tarihî Metinde Efrasiyab’ın Türkçe Adı”, Dil ve Edebiyat Araştırmaları, no. 23, pp. 481–488, Mar. 2021, doi: 10.30767/diledeara.814500.
ISNAD
Başar, Umut. “Farsça İki Tarihî Metinde Efrasiyab’ın Türkçe Adı”. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 23 (March 1, 2021): 481-488. https://doi.org/10.30767/diledeara.814500.
JAMA
1.Başar U. Farsça İki Tarihî Metinde Efrasiyab’ın Türkçe Adı. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 2021;:481–488.
MLA
Başar, Umut. “Farsça İki Tarihî Metinde Efrasiyab’ın Türkçe Adı”. Dil Ve Edebiyat Araştırmaları, no. 23, Mar. 2021, pp. 481-8, doi:10.30767/diledeara.814500.
Vancouver
1.Umut Başar. Farsça İki Tarihî Metinde Efrasiyab’ın Türkçe Adı. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. 2021 Mar. 1;(23):481-8. doi:10.30767/diledeara.814500

Cited By

Journal of Language and Literature Studies is licensed under the Creative Commons Attribution-Non-Commercial-NoDerivatives 4.0 International Licence (CC BY-NC-ND 4.0).