Ahi Evran bu risalesinde insan hakikati üzerinde durur; insanın kalıcılık için yaratıldığını, bu hakikatin ölümle yok olmayacağını vurgular ve bir hadisle bu fikri destekler. İnsanın neş'et (doğum
ve sonraki birkaç aşama) merhalelerinden ma'âd (geri dönüş) merhalesine kadarki yolculuğunu
açıklar; âyetlerle, beyitlerle, şiirlerle destekler. Risalenin ortalarında âlimler ve velîler ile cahiller ve
ahmakların dünya malını kullanmalarını örnekle anlatırken kendi asıl mesleğine değinir. Engerek
zehirinden panzehir yaptığını dolaylı olarak belirtir.
Yazma eserin hattı Selçuklu neshidir. Dil ise o dönemin Derî Farsçasıdır. Cümleler kısa ve özdür.
Bu çalışmada şiirlerin Farsça okunuşları Latin harfleri ile verilmiş, vezinleri gösterilmiştir. Mümkün
olduğu kadar şiir çevirilerinin manzum olmasına özen gösterilmiştir.
Kur'ân âyetlerinin Türkçe meallerinde Diyanet İşleri Başkanlığı'nın web sitesindeki Kur'ân meâli
esas alınmıştır
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | World Languages, Literature and Culture (Other) |
Journal Section | Article |
Translators | |
Publication Date | October 10, 2023 |
Submission Date | August 16, 2023 |
Published in Issue | Year 2023 Volume: 2 Issue: 19 |
Content of this journal is licensed under a Creative Commons Attribution NonCommercial 4.0 International License