BibTex RIS Cite

THE IRANIAN INFLUENCE INTO THE TURKISH MYTHS OF ANCESTOR FOUNDER

Year 2011, Issue: 7, 237 - 242, 01.01.2011

Abstract

References

  • 1) sinor, 1948 , pp.175-176, sur la Légende de L oγuz qaγan , compte rendu du xxi congrés des orientalistes , Paris.
  • 2) Roux, Jean – paul, 1966, pp.337-355, faune et flore sacreés dens les sociétés altaiques , paris.
  • 3) Roux, ibid, p338
  • 4) Roux, ibid , p 341
  • 5)see: Bundahišn, translated from middle Persian to modern Persian by Mehrdad Bahar , p 41, 1990 , Tehran.
  • 6)ibid
  • 7)See, Athar- Albagheih of Abureyhan Birooni, translated to Persian by Akbar Dana seresht, p 146, 1973. pahlavi texts,f.ex Dinkard and Bundahišn, also says about genealogy of fereydoon: Frēdōn Ī xwanirah xwada y Ī purr-gāw Ī asfyān I su Ī gāw, asfyān Ī bōr-gāw asfyān kardār – gāw, asfyān Ī syā-gāw, asfyān Ī spēd-gāw , asfyān Ī dawr-gāw, asfyān Ī ramag – gāw, as fyān Ī wan- frōšn – gāw asfyān Ī j  am. See, “the zadspram selected” translated to Persian by Dr Rashed mohasel , 2006, p 291.
  • 8)ibid, p346
  • 9) X.DELAMARRE, 1984,p.137, le vocabularie Indo- Europpeén, maisonnove , paris .
  • 10) Roux, Jean paul – pp.349 , faune et flore …
  • 11) Roux, ibid p353
  • 12) ‘Ravayat pahlavi’ translated from middle Persian into modern Persian by Mahshid mirfakhrayi , 1988, p7. Tehran.
  • 13) X.DELAMARRE, p.139, ibid
  • 14) Roux, ibid p.349
  • 15) for the collection reports of the Zoroastrian savor in middle Persian texts see “The savor in the religions” by Rashed Mohasel, 1986, Tehran .
  • 16) Roux, pp315, faun et flore sacrée …

THE IRANIAN INFLUENCE INTO THE TURKISH MYTHS OF ANCESTOR FOUNDER

Year 2011, Issue: 7, 237 - 242, 01.01.2011

Abstract

The relations between The Iranians and the Turks go back to a very ancient time. Meanwhile a good part of these cultural exchanges deals with mythological and epic purposes, one of the most important fields of these cultural exchanges is the myth of hero founder, according on them the mythic hero of a people is considered as their ancestor who generally has a relationship with a sacred and totemic animal. The writer tries in this article to talk about some myths of the hero founder among the Turks in antiquity and the influences they born from the similar Iranian myths

References

  • 1) sinor, 1948 , pp.175-176, sur la Légende de L oγuz qaγan , compte rendu du xxi congrés des orientalistes , Paris.
  • 2) Roux, Jean – paul, 1966, pp.337-355, faune et flore sacreés dens les sociétés altaiques , paris.
  • 3) Roux, ibid, p338
  • 4) Roux, ibid , p 341
  • 5)see: Bundahišn, translated from middle Persian to modern Persian by Mehrdad Bahar , p 41, 1990 , Tehran.
  • 6)ibid
  • 7)See, Athar- Albagheih of Abureyhan Birooni, translated to Persian by Akbar Dana seresht, p 146, 1973. pahlavi texts,f.ex Dinkard and Bundahišn, also says about genealogy of fereydoon: Frēdōn Ī xwanirah xwada y Ī purr-gāw Ī asfyān I su Ī gāw, asfyān Ī bōr-gāw asfyān kardār – gāw, asfyān Ī syā-gāw, asfyān Ī spēd-gāw , asfyān Ī dawr-gāw, asfyān Ī ramag – gāw, as fyān Ī wan- frōšn – gāw asfyān Ī j  am. See, “the zadspram selected” translated to Persian by Dr Rashed mohasel , 2006, p 291.
  • 8)ibid, p346
  • 9) X.DELAMARRE, 1984,p.137, le vocabularie Indo- Europpeén, maisonnove , paris .
  • 10) Roux, Jean paul – pp.349 , faune et flore …
  • 11) Roux, ibid p353
  • 12) ‘Ravayat pahlavi’ translated from middle Persian into modern Persian by Mahshid mirfakhrayi , 1988, p7. Tehran.
  • 13) X.DELAMARRE, p.139, ibid
  • 14) Roux, ibid p.349
  • 15) for the collection reports of the Zoroastrian savor in middle Persian texts see “The savor in the religions” by Rashed Mohasel, 1986, Tehran .
  • 16) Roux, pp315, faun et flore sacrée …
There are 16 citations in total.

Details

Primary Language English
Journal Section Research Article
Authors

Kamrouz Khosravı Javıd This is me

Publication Date January 1, 2011
Published in Issue Year 2011 Issue: 7

Cite

APA Javıd, K. K. (2011). THE IRANIAN INFLUENCE INTO THE TURKISH MYTHS OF ANCESTOR FOUNDER. Doğu Araştırmaları(7), 237-242.
AMA Javıd KK. THE IRANIAN INFLUENCE INTO THE TURKISH MYTHS OF ANCESTOR FOUNDER. DA. January 2011;(7):237-242.
Chicago Javıd, Kamrouz Khosravı. “THE IRANIAN INFLUENCE INTO THE TURKISH MYTHS OF ANCESTOR FOUNDER”. Doğu Araştırmaları, no. 7 (January 2011): 237-42.
EndNote Javıd KK (January 1, 2011) THE IRANIAN INFLUENCE INTO THE TURKISH MYTHS OF ANCESTOR FOUNDER. Doğu Araştırmaları 7 237–242.
IEEE K. K. Javıd, “THE IRANIAN INFLUENCE INTO THE TURKISH MYTHS OF ANCESTOR FOUNDER”, DA, no. 7, pp. 237–242, January 2011.
ISNAD Javıd, Kamrouz Khosravı. “THE IRANIAN INFLUENCE INTO THE TURKISH MYTHS OF ANCESTOR FOUNDER”. Doğu Araştırmaları 7 (January 2011), 237-242.
JAMA Javıd KK. THE IRANIAN INFLUENCE INTO THE TURKISH MYTHS OF ANCESTOR FOUNDER. DA. 2011;:237–242.
MLA Javıd, Kamrouz Khosravı. “THE IRANIAN INFLUENCE INTO THE TURKISH MYTHS OF ANCESTOR FOUNDER”. Doğu Araştırmaları, no. 7, 2011, pp. 237-42.
Vancouver Javıd KK. THE IRANIAN INFLUENCE INTO THE TURKISH MYTHS OF ANCESTOR FOUNDER. DA. 2011(7):237-42.

Derginin yayın dili Türkçe, Arapça, Farsça, Urduca ve İngilizcedir. Yabancı dildeki yazıların yayımlanması, Yayın Kurulu'nun onayına bağlıdır. Dergiye gönderilecek yazıların, Türk Dil Kurumu'nun yazım kurallarına uygun olması gerekmektedir. Türkçede yaygın kullanılan yabancı kelimelerin dışındaki kelimelerin Türkçe karşılığının kullanılmasına özen gösterilmelidir. Farklı yazı tipi kullananların, kullandıkları yazı tiplerini de göndermeleri gerekmektedir. Makalelerin özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. Yazılarda resim, çizim veya herhangi bir görsel anlatım varsa; bunların en az 300 dpi çözünürlükte taranması ve kullanıldığı metindeki adları ile kaydedilerek gönderilmesi gerekmektedir. Yayımlanan yazıların sorumlulukları yazı sahiplerine aittir. Yazılar, A4 sayfa boyutuna göre 25 sayfayı geçmemelidir. Ancak geniş kapsamlı yazılar, Yayın Kurulu’nun onayıyla seri halinde ya da derginin eki şeklinde de yayımlanabilir. 

Yazım kuralları ve sayfa düzeni
- Yazılar MS Word ya da uyumlu programlarda yazılmalıdır. Yazı karakteri Times New Roman, 12 punto ve tek satır aralığında olmalıdır.
- Sayfa, A4 dikey boyutta; üst, alt ve sağ kenar boşluğu 2,5 cm; sol kenar boşluğu 3 cm olarak düzenlenmelidir.
- Paragraf aralığı önce 6 nk, sonra 0 nk olmalıdır.
- Yazının başlığı koyu harfle yazılmalı, konunun içeriği ile uyumlu olmalıdır.
- Makalelerin Türkçe ve İngilizce özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. 3 ila 5 kelimeden oluşan anahtar kelime/keywords yer almalıdır. Makalenin Türkçe ve İngilizce başlıklarına yer verilmelidir. Yayım dili Arapça, Farsça veya Urduca olan makalelerde Türkçe ve İngilizce özet istenmektedir.
- Başlıklar koyu harfle yazılmalıdır. Uzun yazılarda ara başlıkların kullanılması okuyucu açısından yararlı olacaktır.
- İmla ve noktalamada makalenin veya konunun zorunlu kıldığı durumlar dışında Türk Dil Kurumu’nun İmla Kılavuzu dikkate alınmalıdır.
- Metin içinde vurgulanmak istenen yerlerin “tırnak içinde” gösterilmesi yeterlidir.
- Birden çok yazarlı makalelerde makale ilk sıradaki yazarın ismiyle sisteme yüklenmelidir. Birden sonraki yazarların isimleri sistem üzerinde diğer yazarlar kısmında belirtilmelidir.

Kaynak gösterme
- Doğu Araştırmaları Dergisi sayfa altı dipnot veya APA 6.0 kaynak gösterimini kabul etmektedir.
- Bir eserin derleyeni, tercüme edeni, hazırlayanı, tashih edeni, editörü varsa kaynakçada mutlaka gösterilmelidir.
- Elektronik ortamdaki kaynaklarda yazarı, çalışmanın başlığı ve yayın tarihi belli olanlar kullanılmalıdır.
- Metin içinde atıf yapılmayan kaynaklar kaynakçada gösterilmemelidir.
- Kaynakça makalenin sonunda yazarların soyadlarına göre alfabetik olarak düzenlenmelidir.


Doğu Araştırmaları Dergisi
Index Islamicus Uluslararası dizini, SOBİAD (Sosyal Bilimler Atıf Dizini) ve ASOS indeksleri tarafından taranmaktadır.