Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Haydar Baba’ya Selam Şiirindeki Bazı Sözcüklerin Standart Türkiye Türkçesi’ne Göre Uğramış Oldukları Fonetik Ayrılıklar ve Bu Ayrılıkların Dil Bilimsel Nedenleri

Yıl 2012, Cilt: 1 Sayı: 3, 40 - 45, 13.08.2014

Öz

Bu çalışmamızda Azeri edebiyatının önde gelen şairlerinden M. Hüseyin ŞEHRİYAR’ın Haydar Baba’ya Selam adlı şiirinde geçen bazı kelimelerin Standart Türkiye Türkçesine göre uğramış oldukları fonetik ayrılıkları inceledik. Bu fonetik ayrılıkları ortaya koyarken bunların nedenlerini dil bilimsel olarak açıklamaya çalıştık. Şiir oldukça uzun olduğu için bütün kelimeleri değil de belli başlı kelimeleri tercih ettik ve şiire genel dil bilimsel gözle bir bütün olarak bakmayı yeğ eyledik.

Kaynakça

  • Akalın, Mehmet, (1988) Tarihi Türk Şiveleri, Ankara: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları:73.
  • Durmuş, Mustafa, (Editör) (2009) Üniversiteler İçin Türk Dili El Kitabı, Komisyon, Ankara: Grafi- ker Yayınları.
  • Eckman, Jones, ( ) Nehcü’l-Feradis II Metin, Haz. Semih Tezcan, Hamza Zülfikar, Türk Dil Ku- rumu Yayınları:518.
  • Eker, Süer, (2009) Çağdaş Türk Dili, Ankara: Grafiker Yayınları.
  • Ergin, Muharrem, (1971) Azeri Türkçesi, İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları:1633.
  • Ergin, Muharrem, (1989) Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Bayrak /Basım/Yayın/Tanıtım.
  • Özkan, Mustafa, (2010) İnsan, İletişim ve Dil, İstanbul: Akademik Kitaplar Yayınevi.
  • Tekin, Talat , (2003) Altayistik Makaleler I, Haz. Emine Yılmaz, Nurettin Demir, Ankara: Grafiker Yayınları.
  • Vardar, Ahmet, (1982) Dilbilimin Temel Kavram ve İlkeleri, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları:492.

Phonetic Differences of Some Words in Haydar Baba’ya Selam Poem, According to Standard Turkish Language, and Lınguıstıc Causes of These Dıfferences

Yıl 2012, Cilt: 1 Sayı: 3, 40 - 45, 13.08.2014

Öz

In this study we researched phonetic differences of some words, according to Standard Turkish Languge, in Haydar Baba’ya Selam poem of M. Hüseyin ŞEHRİYAR, who is one of the prominent poet of Azeri Literature. We tried
to explain causes of these linguistically while we were presenting these phonetic
differences. Since the poem is too long, we chose principal words not all words and
we preferred to analyze the poem generally and linguistically. 

Kaynakça

  • Akalın, Mehmet, (1988) Tarihi Türk Şiveleri, Ankara: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları:73.
  • Durmuş, Mustafa, (Editör) (2009) Üniversiteler İçin Türk Dili El Kitabı, Komisyon, Ankara: Grafi- ker Yayınları.
  • Eckman, Jones, ( ) Nehcü’l-Feradis II Metin, Haz. Semih Tezcan, Hamza Zülfikar, Türk Dil Ku- rumu Yayınları:518.
  • Eker, Süer, (2009) Çağdaş Türk Dili, Ankara: Grafiker Yayınları.
  • Ergin, Muharrem, (1971) Azeri Türkçesi, İstanbul: İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları:1633.
  • Ergin, Muharrem, (1989) Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Bayrak /Basım/Yayın/Tanıtım.
  • Özkan, Mustafa, (2010) İnsan, İletişim ve Dil, İstanbul: Akademik Kitaplar Yayınevi.
  • Tekin, Talat , (2003) Altayistik Makaleler I, Haz. Emine Yılmaz, Nurettin Demir, Ankara: Grafiker Yayınları.
  • Vardar, Ahmet, (1982) Dilbilimin Temel Kavram ve İlkeleri, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları:492.
Toplam 9 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Eğitim ve Toplum Sayı 3
Yazarlar

Malik Bankır Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 13 Ağustos 2014
Gönderilme Tarihi 9 Nisan 2015
Yayımlandığı Sayı Yıl 2012 Cilt: 1 Sayı: 3

Kaynak Göster

APA Bankır, M. (2014). Haydar Baba’ya Selam Şiirindeki Bazı Sözcüklerin Standart Türkiye Türkçesi’ne Göre Uğramış Oldukları Fonetik Ayrılıklar ve Bu Ayrılıkların Dil Bilimsel Nedenleri. 21. Yüzyılda Eğitim Ve Toplum, 1(3), 40-45.

Eğitim Bilimleri ve Sosyal Bilimler alanında Türkçe makale yayınlamaktadır. Dergi basılı olarak Türkiye ve yurt dışındaki kütüphanelere ulaşmakta, elektronik nüshası ise pek çok index tarafından taranmaktadır.