Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

“Deutsch Macht Spaß A1. 2” Ders Kitabı Okuma Etkinliklerinin Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni Çerçevesi’nde İncelenmesi

Yıl 2022, Cilt: 11 Sayı: 31, 227 - 242, 15.04.2022

Öz

Teknolojik gelişmeler ve büyük bir ivme kazanan küreselleşme sebebiyle, farklı milletlere ve farklı ülkelere mensup vatandaşlar arasındaki sınırlar git gide kaybolmakta ve insanlar birbirlerine her geçen gün daha da yakınlaşmaktadır. Bu gelişmelerin önünde duran engel de kültürler arasındaki farklılıklar ve dil olarak görülmeye başlanmıştır. Avrupa Konseyi’de küreselleşme çalışmalarını hızlandırmak ve engelleri ortadan kaldırabilmek için; 2001 yılında farklı kültürlere sahip olan Avrupalı toplumlar arasında bir beraberlik ve bütünlük sağlamayı amaçlayan Diller İçin Avrupa
Ortak Başvuru Metnini (AOBM) yayınlamıştır. Bu metin ışığında çok kültürlülük ve çok dillilik gibi kavramlar ön plana çıkmıştır. Ayrıca AOBM yabancı dil yeterliğiyle ilgili birçok kritere ve ölçeğe yer vermiş olup, yabancı dil öğretimini bir çatı altında toplamayı hedeflemiştir. Ülkemizde bu durumdan geri kalmamak için 2006 yılında AOBM´ye göre eğitim ve öğretim programlarını düzenlemiştir. Bu düzenlemelerden en önemlileri yabancı dil ders kitaplarıdır. Bu çalışmada bu ders kitaplarından, Milli Eğitim Bakanlığı ortaöğretim kurumlarında okutulmakta olan Deutsch Macht Spaß (DMS) isimli Almanca A1. 2 ders kitabı konu alınmaktadır. DMS’nin, AOBM bünyesinde bulunan okuma becerilerine yönelik oluşturulmuş kriterlere ne kadar uyduğu araştırılmaya çalışılmış ve %94 oranında uymadığı tespitine ulaşılmıştır.

Kaynakça

  • ATEŞ, Elif ve AYTEKİN, Halil (2020). “Küreselleşen dünyada çok kültürlülük ve yabancı dil eğitimi.” OPUS Uluslararası Toplum Araştırmaları Dergisi, XV, 26: 4563-4579. DOI: 10.26466/opus.651385
  • COOLS, Dorien & SERCU, Lies (2006). “Die Beurteilung von Lehrwerken an Hand des gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen: Eine empirische Untersuchung von zwei kürzlich erschienenen Lehrwerken für Deutsch als Fremdsprache.“ Zeitschrift für interkulturellen Fremdsprachenunterricht, XI, 3.
  • GÜLER, Gülten (2005). Avrupa Konseyi Ortak Dil Kriterleri Çerçeve Programı ve Türkiye’de yabancı dil öğretim süreçleri. Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, VII, 1: 89-106. Retrieved from https://dergipark.org.tr/tr/pub/trakyasobed/issue/30235/326540.
  • KAÇAR, Halil İbrahim. (2012). “Arapça Öğretiminde İdeal Bir Okuma-Anlama Becerisi Üzerine”. Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, XLIII, 2: 167-184
  • ISMAIL, Hijril, SYAHRUZAH, Juang Kurnlawan & BASUKI, B. (2017). “Improving the students’ reading skill through translation Method.” Journal Of English Education. II: 124-131. 10.31327/Jee.V2i2.405.
  • İŞCAN, Adem. (2016). “Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Okuma Becerisi Kazandırmada Filmlerin Kullanımı.” Journal of Turkish Studies. XI: 487-487. 10.7827/ TurkishStudies.11290.
  • MEB (2009). “Diller için Avrupa Ortak Başvuru Metni”. Ankara: Talim ve Terbiye Kurulu Başkanlığı. MEB (2018). “Deutsch Macht Spaß A1.2 Schülerbuch”. Yayın yeri: Devlet Kitapları
  • UÇAR, Muhammed Mustafa, KALKAN, Hasan Kazım (2021). “Sicher B1+” Kitabı Okuma Metinlerindeki Kelime Hazinesinin B1 Düzeyine Uygunluğuna Yönelik Bir Araştırma.” Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi, III, 5: 29-53. Retrieved from https://dergipark.org.tr/tr/pub/alkad/issue/62740/908756
  • UÇAR, Muhammed Mustafa (2021). “Deutsch macht Spaß” ve “Menschen” Kitaplarının Kelime Hazinesi Bakımından Karşılaştırılması (Yüksek Lisans Tezi).
  • QUETZ, Jürgen (2001). “Der gemeinsame europäische Referenzrahmen.” Info DaF,XXVIII, 6: 553-563.
  • SCHNEIDER, Günther (2001): “Mehrsprachigkeit sichtbar machen.” Funktionen und Merkmale des europäischen Sprachenporfolios. Deutsch als Fremdsprache ander Schwelle zum 21. Jahrhundert. (Sonja Kuri & Robert Saxer Hrsg.). Innsbruck; Wien; München; Bozen: Studien- Verlag, 197-210.
  • SCHMIDT, Torben (2016). “Sprechen und Interagieren”, Handbuch Fremdsprachenunterricht (Vol. 8043), (BAUSCH, Karl Richard, KRUMM, Hans Jürgen,
  • BURWİTZ-MELZER, Eva & MEHLHORN, Grit Eds.), Tübingen: A Francke Verlag, 102-106
  • ŞAHİN, Ayten (2010). Avrupa dil gelişim dosyası bağlamında yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde okuma becerisini geliştirmeye yönelik malzeme oluşturma (Doctoral dissertation, DEÜ Eğitim Bilimleri Enstitüsü).
  • TRIM, John, NORTH, Brian, COSTE, Daniel, SHEILS, Joseph, QUETZ, Jürgen,
  • SCHNEIDER, Günther ... & de l‘Europe, Consejo (2001). “Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: lernen, lehren, beurteilen.” Berlin: Langenscheidt.
Toplam 16 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Alan Eğitimleri
Bölüm Eğitim ve Toplum Sayı31
Yazarlar

Esad Ömer Seker

Aylin Seymen Bu kişi benim 0000-0002-5028-6540

Yayımlanma Tarihi 15 Nisan 2022
Gönderilme Tarihi 17 Ekim 2021
Yayımlandığı Sayı Yıl 2022 Cilt: 11 Sayı: 31

Kaynak Göster

APA Seker, E. Ö., & Seymen, A. (2022). “Deutsch Macht Spaß A1. 2” Ders Kitabı Okuma Etkinliklerinin Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni Çerçevesi’nde İncelenmesi. 21. Yüzyılda Eğitim Ve Toplum, 11(31), 227-242.

Eğitim Bilimleri ve Sosyal Bilimler alanında Türkçe makale yayınlamaktadır. Dergi basılı olarak Türkiye ve yurt dışındaki kütüphanelere ulaşmakta, elektronik nüshası ise pek çok index tarafından taranmaktadır.