Mevlana Celaleddin-i Rumi’s Mesnevi (d: 672/1273) is translated as verse and prose for many times to many languages, and many notes were
written on it from the time it was written. "Tercemanu’l-Mesnevi fi
Tercemetü’l-Mesnevi" by Seyyid M. Şakir (d.1252-1836) is one of verse
translations of the Mesnevi. It becomes important because of consisting whole translation of the Mesnevi. One of the manuscript copy of
the translation is in Istanbul University Library. I will introduce, in this
paper, a new copy of the translation in the Faculty of Letters Library at
the Ankara University, a copy which mau written by the translator M.
Şakir, and I will examine the identity of translator.
Mevlana Celaleddin-i Rumî (ö: 672/1273)’nin Mesnevi'si, yazıldığı günden bu güne kadar manzum ve mensur olarak birçok dile tercüme
edilen ve üzerine şerhler yazılan bir eserdir. Seyyid Mehmed Şakir (ö.
1252/1836)’in "Tercemânu’l-Ma’nevî fî-Tercemeti’l-Mesnevî" adlı eseri de, Mesnevi'nin manzum tercümelerinden birisidir. Eser, Mesnevi'nin
tamamını içeren bir tercüme olması bakımından önem taşımaktadır.
Bu yazıda, tam bir nüshası İstanbul Üniversitesi Kütüphanesi’nde bulunan bu eserin Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi
Kütüphanesi’nde bulunan gözlerden uzak kalmış ve mütercim Mehmed
Şakir’in kendi hattıyla bir nüshası tanıtılmakta, ayrıca mütercimin kimliği açıklığa kavuşturulmaktadır.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Journal Section | Erdem |
Authors | |
Publication Date | April 1, 2008 |
Published in Issue | Year 2008 Issue: 50 |
ERDEM Dergisi TR Dizin, MLA International Bibliography, EBSCOhost, SOBIAD, ASI (Advanced Science Index) İSAM, DAVET, AYK Dergi Dizini ve Academindex tarafından dizinlenmektedir.
ERDEM Journal is indexed by TR Dizin, MLA International Bibliography, EBSCOhost, SOBIAD, ASI (Advanced Science Index) ISAM, DAVET, AYK Journal Index and Academindex.