Kur’an’ın
filozof, akademisyen, araştırmacı, uzman, din adamı, gibi özel bir sınıfa
değil, her düzeyden bütün insanlara gönderilen rahmet, hidayet, mevize, zikir,
furkan, burhan, mizan, sıratı müstakim olduğu bir gerçektir. Onun için her
düzeyden insanın Kur’anı okuyup anlaması ve inançtan uygulamaya kadar bütün
ölçü ve kurallarını ondan alması gerekir. Bu da okuyacak kişilerin
anlayabileceği dilllere çevrilmesini gerektirir. Yüzyıllardır bu amaçla Kur’anın
değişik dillere çevrildiği bilinmektedir. Uzun süre Kur’an öğretiminin
yasaklandığı ve bugün de önüne birçok engellerin çıkarıldığı ülkemizde son
çeyrek asırda Kur’an üzerinde yapılan akademik çalışmaların ve tefsirlerin
yanında çok sayıda çevirinin yapılmış olması insanımızın yeniden Kur’anla
tanışması ve okuyup anlaması açısından son derece önemli ve sevindirici bir
gelişmedir. Bunun gittikçe ivme kazanacağına ve birbirinden güzel meallerin ve
tefsirlerin yazılacağına inanıyoruz.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Religious Studies |
Journal Section | Araştırma Notları |
Authors | |
Publication Date | May 15, 2013 |
Submission Date | January 5, 2013 |
Published in Issue | Year 2013 Issue: 26 |