Research Article
BibTex RIS Cite

Teaching Patterns Through Cartoons in Arabic Education: The Case of Salāhuddīn

Year 2024, , 591 - 610, 15.09.2024
https://doi.org/10.51702/esoguifd.1463541

Abstract

Technological tools hold a significant place in the lives of both adults and children, occupying a substantial portion of their time. Educational technologies are rapidly advancing, and developers from different nations are creating various tools for educational purposes, making them available for use by teachers and students. Cartoons, with their educational and entertaining features, have become an important tool, especially in terms of language acquisition. Education can be made more active and enjoyable through audio-visual materials tailored to the age, knowledge, interests, and foreign language. In the process of learning a foreign language, materials that capture students’ attention, facilitate learning, and help retain information in memory are crucial. Particularly for second language learners, materials help bridge the gap between the classroom atmosphere and the real world. The harmonious combination of audio-visual aids and visual aids has the potential to increase student engagement and interest. Therefore, the use of audio-visual materials in educational settings is extremely important. Reasons for the use of cartoons in education and teaching include their visual and auditory appeal, the inclusion of dynamic and colorful visuals, and their support for students’ cognitive, affective and psychomotor skills. Children's innate sensitivity to moving objects, sounds and colors increases their interest in mass media at an early age. Reinforcing language skills by using familiar phrases from cartoons in new sentences can enhance language proficiency. This method can enrich students' vocabulary while also contribute to the improvement of communication skills. Cartoons can permanently strengthen students' language skills, making them a rapidly integrated tool among educational resources due to their educational and entertaining qualities. In language teaching, vocabulary instruction holds a fundamental place. The structures most challenging in vocabulary teaching are idiomatic expressions. These expressions carry meaning only in the language they are used and reflect the natural use of language. Idiomatic expressions provide clues about the cultures of nations and communication within society. In foreign language teaching, it is important for students to internalize the use of a language and establish effective communication. In this context, the teaching and learning of idiomatic expressions play a critical role, especially in the development of oral communication and writing skills. However, in the teaching of idiomatic expressions, merely conveying words or grammatical rules is not sufficient; effective teaching strategies and materials are necessary for students to use these expressions in real life. This study aims to determine the benefits and considerations of using cartoons in the teaching of idiomatic expressions. This qualitative study was conducted using a survey model. The research group consists of the first 13 episodes of the cartoon series "Salâhuddîn". This cartoon series, which has Arabic, Turkish, and English versions, consists of episodes approximately twenty-six minutes long. The cartoon series "Salâhuddîn" is suitable as an educational tool for both foreign language teachers and students. Learning functional words in the form of idiomatic expressions can play a significant role in the development of students' oral communication skills. Reshaping and using these expressions in different contexts can be an effective strategy for students who want to progress in language learning and can enable them to be more effective in daily communication. Reinforcing language skills by using familiar phrases from cartoons like Salâhuddin new sentences can permanently strengthen their language skills. This method can enrich students' vocabulary while also contributing to the improvement of communication skills. It is recommended to utilize cartoons in the teaching of idiomatic expressions and to select productions that include everyday conversations within their plots. This study aims to investigate the impact of using cartoons on idiomatic instruction in Arabic education. The integration of cartoons into the language learning process and their role in teaching idiomatic expressions were examined. The importance of learning idiomatic expressions and how cartoons can be used in this process are emphasized. It was highlighted that students should reinforce their language skills by using idiomatic expressions heard from cartoons in new sentences. Finally, various suggestions were presented regarding the use of cartoons in idiomatic instruction in Arabic education.

Ethical Statement

It is declared that scientific and ethical principles have been followed while carrying out and writing this study and that all the sources used have been properly cited.

References

  • Akçay, Cihaner. “Arapça Konuşma Öğretiminde Hata Çözümlemesi ve Değerlendirmesi”. 21. Yüzyılda Eğitim ve Toplum Eğitim Bilimleri ve Sosyal Araştırmalar Dergisi 5/15 (2016), 107-120.
  • Aksan, Doğan. Türkçenin Söz Varlığı. Ankara: Engin Yayınevi, 1996.
  • Aksan, Doğan. Türkçenin Söz Varlığı. Ankara: Engin Yayınevi, 1996.
  • Ayyıldız, Esat. “Mehmed Âkif Ersoy’un ‘Hasbihâl’ Adlı Makalesindeki Arapça Öğretimine Dair Görüşleri”. Kabulünün 101. Yılında İstiklâl Marşı ve Milli Şairimiz Mehmed Âkif Ersoy 2. Uluslararası Sempozyumu Kongre Kitabı. ed. Ayşe
  • Erkmen – Mustafa Latif Emek. 40-48. (İstanbul: İKSAD Yayınevi, 2022.
  • Başutku, Serdar-Durmuş, Ersin. “Türkçe'nin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde B1 Düzeyinde Kelime Öğretim Tekniklerinin Değerlendirilmesi”. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi 1/2 (Aralık 2018), 139-162.
  • Çilek, Zeliha. “Çizgi Filmlerin Arapça Öğretiminde Materyal Olarak Kullanılması”. Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi 41/3 (2021), 1597-1619.
  • Çotuksöken, Yusuf. Deyimlerimiz. İstanbul: Özgül Yayınları, 1994.
  • Doğru, Erdinç. “İşitsel-Dilsel Yöntem”. Eskiyeni 18 (Eylül 2010), 119-127.
  • Gökdayı, Hürriyet. “Sözlü İletişimde Kalıp (İlişki) Sözlerin İşlevleri”. Anadili Dil ve Eğitim Dergisi 28 (2003), 31-45.
  • Gropper, George L. “Why is a Picture Worth a Thousand Words”. A.V. Communication Review 11/4 (Temmuz 1963), 75-95.
  • Karakaş, Ali – Sarıçoban, Arif. “Altyazılı Çizgi Filmlerin Öğrencilerin Tesadüfi Kelime Öğrenimleri Üzerine Etkileri”. 3-15. 20. Ulusal Eğitim Bilimleri Kurultayı Bildirisi. Burdur: Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi, 2011.
  • Karasar, Niyazi. Bilimsel Araştırma Yöntemi. Ankara: Nobel Yayın Dağıtım, 2012.
  • Kuşçu, Ertan. “Yabancı Dil Öğretimi/Öğreniminde Görsel ve İşitsel Araçları Kullanmanın Önemi”. Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi 5/43, (Nisan 2017), 213-224.
  • Özcan, Murat. “Yabancı Dil Olarak Arapça Konuşma Becerisi Öğretiminde İletişimsel Yaklaşıma Dayalı Etkinliklerin Kullanımı”. 21. Yüzyılda Eğitim ve Toplum Eğitim Bilimleri ve Sosyal Araştırmalar Dergisi 4/10 (2015), 153-164.
  • Özdemir, Sevim. “Türkiye’de Arapça Sözlü Anlatım Eğitimi, Zorlukları ve Bazı Çözüm Önerileri”. Amasya Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 6 (Haziran 2016), 47-53.
  • Polat, İbrahim Ethem. “Ortadoğu da Selahaddin Olmak Hayalden Gerçeğe”. Uluslararası Üç Deniz Havzası Ülkeleri Ortak Yönetim Kültürü ve Yeniden Yapılanma Sorunları Sempozyumu. ed. M. Ulvi Saran. 914-919. Ankara: KAV Yayınevi, 2011.
  • Suçin, Mehmet Hakkı. “Türkçe ve Arapça İkilemelerde Sözcük Dizilişi ve Ses Benzeşmesi”. Ekev Akademi Dergisi 10/28 (2006), 281-294.
  • Şimşek, Nazım. Derste Eğitim Teknolojisi Kullanımı, (Ankara: Nobel Yayın Dağıtım, 2002), 25.
  • Topçuoğlu Ünal, Fulya-Bursalı Hamiyet. “Çizgi Dizilerle Kalıp (İlişki) Sözlerin Öğretimi: Cille Örneği” 7. Uluslararası Türkçenin Eğitimi ve Öğretimi Kurultayı”. Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi 3/12 (Haziran 2015), 69-83.
  • Yağlı, Ali. “Çocuklara Yabancı Dil Öğretiminde Çizgi Filmlerin Kullanılması: Zou Adlı Çizgi Film Örneği”. Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi 1/1 (2022), 33-53.
  • Yağlı, Ali. “Çocuğun Eğitiminde ve Sosyal Gelişiminde Çizgi Filmlerin Rolü: Caillou ve Pepee Örneği”, Turkish Studies-International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic 8/10 (2013), 707-719.
  • Yıldız, Musa-Güngenci, Meryem Melike. “Arapça Dinleme Becerileri Öğretimine Yönelik Öğrenci Görüşleri”. Turkish Studies 17/1 (2022), 125-140.
  • Yıldız, Musa-Çilek, Ersin. “Arapça Konuşma Öğretiminde Öğrenci Görüşlerinin Değerlendirilmesi”. Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi 40/1 (2020), 159-181.

Arapça Eğitiminde Çizgi Filmler Aracılığıyla Kalıp Öğretimi: Salâhuddîn Örneği

Year 2024, , 591 - 610, 15.09.2024
https://doi.org/10.51702/esoguifd.1463541

Abstract

Teknolojik araçlar hem yetişkinlerin hem de çocukların yaşamında önemli bir yer tutmakta ve bireylerin vakitlerinin büyük bir kısmını almaktadır. Eğitim teknolojileri hızla gelişmekte ve farklı milletlere mensup yapımcılar, eğitim amacıyla çeşitli araçlar geliştirerek öğretmen ve öğrencilerin kullanımına sunmaktadır. Eğitici ve eğlendirici özellikleriyle dikkat çeken çizgi filmler, özellikle dil edinimi açısından önemli bir araç haline gelmiştir. Yabancı dil öğrenen bireylerin yaş, bilgi, ilgi ve yabancı dil seviyelerine göre düzenlenen görsel ve işitsel materyallerle eğitim daha aktif ve keyifli hale getirilebilir. Yabancı dil öğrenme sürecinde, öğrencinin dikkatini çeken, öğrenmeyi kolaylaştıran ve bilgilerin zihinde kalıcı olmasına yardımcı olan araç-gereçler önemlidir. Özellikle ikinci dil öğrenenler için, materyaller aracılığıyla eğitim ortamındaki atmosfer ile gerçek dünya arasında bağlantı kurmak kolaylaşır. Görsel ve işitsel araç-gereçlerin uyumlu bir şekilde bir araya getirilmesi, öğrencilere daha fazla katılım ve ilgi sağlama potansiyeli sunar. Bu sebeple eğitim ortamında görsel ve işitsel materyallerin kullanılması son derece önemlidir. Çizgi filmlerin, eğitim ve öğretimde kullanılmasının nedenleri arasında, görsel ve işitsel yönden ilgi çekici olması, hareketli ve renkli görseller içermesi, öğrencilerin bilişsel, duyuşsal ve psikomotor becerilerini desteklemesi gibi faktörler yer almaktadır. Çocukların hareketli nesnelere, seslere ve renklere karşı doğuştan gelen duyarlılıkları, onların erken yaşlarda kitle iletişim araçlarına olan ilgisini artırır. Çizgi filmlerden duydukları kalıp sözleri yeni cümlelerde kullanarak pekiştirmeleri, dil becerilerini güçlendirebilir. Bu yöntem, öğrencilerin kelime bilgisini zenginleştirirken aynı zamanda iletişim becerilerini güçlendirmeye de katkı sağlayabilir. Çizgi filmler, öğrencilerin dil becerilerini kalıcı olarak güçlendirebilir. Bu nedenle eğitici ve eğlendirici özellikleriyle dikkat çeken çizgi filmler, eğitim ve öğretim araç-gereçleri arasına hızla girmiştir. Dil öğretiminde kelime öğretimi temel bir yer tutar. Kelime öğretiminde en çok zorlanılan yapılar ise kalıp ifadelerdir. Bu ifadeler, sadece kullanıldıkları dilde anlam taşır ve dilin doğal kullanımını yansıtır. Kalıp ifadeler, ulusların kültürleri ve toplum içindeki iletişimleri hakkında ipuçları verir. Yabancı dil öğretiminde, öğrencilerin bir dilin kullanımını içselleştirmeleri ve etkili iletişim kurmaları önemlidir. Bu bağlamda, kalıp ifadelerin öğretilmesi ve öğrenilmesi, özellikle sözlü iletişim ve yazma becerilerinin geliştirilmesinde kritik bir rol oynar. Ancak, kalıp ifadelerin öğretiminde sadece sözcüklerin veya dilbilgisi kurallarının aktarılması yeterli değildir; öğrencilerin bu ifadeleri gerçek hayatta kullanabilmesi için etkili öğretim stratejileri ve materyaller gereklidir. Bu araştırma, dil öğelerinden kalıp sözlerin öğretiminde çizgi filmlerden yararlanmanın faydalarını ve dikkat edilmesi gereken hususları belirlemeyi amaçlamaktadır. Nitel özellikteki bu çalışma, tarama modeli benimsenerek gerçekleştirilmiştir. Araştırmanın çalışma grubunu, “Salâhuddîn” adlı çizgi dizinin ilk 13 bölümü oluşturmaktadır. Bu çizgi dizi, Arapça, Türkçe ve İngilizce sürümleri bulunan, yaklaşık yirmi altı dakikalık bölümlerden oluşan bir yapımdır. Salâhuddîn adlı çizgi dizi hem yabancı dil öğretmenleri ve hem de yabancı dil öğrencileri için eğitsel bir araç olarak kullanıma elverişlidir. İşlevsel kelimelerin kalıp ifade şeklinde öğrenilmesi, öğrencilerin sözlü iletişim becerilerinin gelişiminde önemli bir rol oynayabilir. Bu kalıpların farklı bağlamlarda yeniden şekillendirilerek kullanılması, dil öğreniminde ilerleme kaydetmek isteyen öğrenciler için etkili bir strateji olabilir ve günlük iletişimde daha etkili olmalarını sağlayabilir. Öğrencilerin Salâhuddîn gibi çizgi filmlerden duydukları kalıp sözleri yeni cümlelerde kullanarak pekiştirmesi, dil becerilerini kalıcı olarak güçlendirebilir. Bu yöntem, öğrencilerin kelime bilgisini zenginleştirirken aynı zamanda iletişim becerilerini güçlendirmeye de katkı sağlayabilir. Kalıp ifadelerin öğretilmesinde çizgi filmlerden faydalanılması ve çizgi dizi kurgularının içerisinden günlük hayattaki konuşmaların bulunduğu yapımların seçilmesi tavsiye edilmektedir. Bu çalışma Arapça eğitiminde çizgi filmlerin kullanımının kalıp öğretimi üzerindeki etkisini araştırmayı amaçlamaktadır. Çizgi filmlerin dil öğrenme sürecine nasıl entegre edilebileceği ve kalıp sözlerin öğretilmesinde nasıl bir rol oynayabileceği incelenmiştir. Kalıp ifadelerin öğrenilmesinin önemi ve çizgi filmlerin bu süreçte nasıl kullanılabileceği üzerinde durulmuştur. Öğrencilerin çizgi filmlerden duydukları kalıp ifadeleri yeni cümlelerde kullanarak pekiştirmeleri ve dil becerilerini güçlendirmeleri vurgulanmıştır. Son olarak, Arapça eğitiminde kalıp öğretimi üzerine çizgi filmlerin kullanımıyla ilgili çeşitli öneriler sunulmuştur.

Ethical Statement

Bu çalışmanın hazırlanma sürecinde bilimsel ve etik ilkelere uyulduğu ve yararlanılan tüm çalışmaların kaynakçada belirtildiği beyan olunur.

References

  • Akçay, Cihaner. “Arapça Konuşma Öğretiminde Hata Çözümlemesi ve Değerlendirmesi”. 21. Yüzyılda Eğitim ve Toplum Eğitim Bilimleri ve Sosyal Araştırmalar Dergisi 5/15 (2016), 107-120.
  • Aksan, Doğan. Türkçenin Söz Varlığı. Ankara: Engin Yayınevi, 1996.
  • Aksan, Doğan. Türkçenin Söz Varlığı. Ankara: Engin Yayınevi, 1996.
  • Ayyıldız, Esat. “Mehmed Âkif Ersoy’un ‘Hasbihâl’ Adlı Makalesindeki Arapça Öğretimine Dair Görüşleri”. Kabulünün 101. Yılında İstiklâl Marşı ve Milli Şairimiz Mehmed Âkif Ersoy 2. Uluslararası Sempozyumu Kongre Kitabı. ed. Ayşe
  • Erkmen – Mustafa Latif Emek. 40-48. (İstanbul: İKSAD Yayınevi, 2022.
  • Başutku, Serdar-Durmuş, Ersin. “Türkçe'nin Yabancı Dil Olarak Öğretiminde B1 Düzeyinde Kelime Öğretim Tekniklerinin Değerlendirilmesi”. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi Dergisi 1/2 (Aralık 2018), 139-162.
  • Çilek, Zeliha. “Çizgi Filmlerin Arapça Öğretiminde Materyal Olarak Kullanılması”. Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi 41/3 (2021), 1597-1619.
  • Çotuksöken, Yusuf. Deyimlerimiz. İstanbul: Özgül Yayınları, 1994.
  • Doğru, Erdinç. “İşitsel-Dilsel Yöntem”. Eskiyeni 18 (Eylül 2010), 119-127.
  • Gökdayı, Hürriyet. “Sözlü İletişimde Kalıp (İlişki) Sözlerin İşlevleri”. Anadili Dil ve Eğitim Dergisi 28 (2003), 31-45.
  • Gropper, George L. “Why is a Picture Worth a Thousand Words”. A.V. Communication Review 11/4 (Temmuz 1963), 75-95.
  • Karakaş, Ali – Sarıçoban, Arif. “Altyazılı Çizgi Filmlerin Öğrencilerin Tesadüfi Kelime Öğrenimleri Üzerine Etkileri”. 3-15. 20. Ulusal Eğitim Bilimleri Kurultayı Bildirisi. Burdur: Mehmet Akif Ersoy Üniversitesi, 2011.
  • Karasar, Niyazi. Bilimsel Araştırma Yöntemi. Ankara: Nobel Yayın Dağıtım, 2012.
  • Kuşçu, Ertan. “Yabancı Dil Öğretimi/Öğreniminde Görsel ve İşitsel Araçları Kullanmanın Önemi”. Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi 5/43, (Nisan 2017), 213-224.
  • Özcan, Murat. “Yabancı Dil Olarak Arapça Konuşma Becerisi Öğretiminde İletişimsel Yaklaşıma Dayalı Etkinliklerin Kullanımı”. 21. Yüzyılda Eğitim ve Toplum Eğitim Bilimleri ve Sosyal Araştırmalar Dergisi 4/10 (2015), 153-164.
  • Özdemir, Sevim. “Türkiye’de Arapça Sözlü Anlatım Eğitimi, Zorlukları ve Bazı Çözüm Önerileri”. Amasya Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 6 (Haziran 2016), 47-53.
  • Polat, İbrahim Ethem. “Ortadoğu da Selahaddin Olmak Hayalden Gerçeğe”. Uluslararası Üç Deniz Havzası Ülkeleri Ortak Yönetim Kültürü ve Yeniden Yapılanma Sorunları Sempozyumu. ed. M. Ulvi Saran. 914-919. Ankara: KAV Yayınevi, 2011.
  • Suçin, Mehmet Hakkı. “Türkçe ve Arapça İkilemelerde Sözcük Dizilişi ve Ses Benzeşmesi”. Ekev Akademi Dergisi 10/28 (2006), 281-294.
  • Şimşek, Nazım. Derste Eğitim Teknolojisi Kullanımı, (Ankara: Nobel Yayın Dağıtım, 2002), 25.
  • Topçuoğlu Ünal, Fulya-Bursalı Hamiyet. “Çizgi Dizilerle Kalıp (İlişki) Sözlerin Öğretimi: Cille Örneği” 7. Uluslararası Türkçenin Eğitimi ve Öğretimi Kurultayı”. Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi 3/12 (Haziran 2015), 69-83.
  • Yağlı, Ali. “Çocuklara Yabancı Dil Öğretiminde Çizgi Filmlerin Kullanılması: Zou Adlı Çizgi Film Örneği”. Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi 1/1 (2022), 33-53.
  • Yağlı, Ali. “Çocuğun Eğitiminde ve Sosyal Gelişiminde Çizgi Filmlerin Rolü: Caillou ve Pepee Örneği”, Turkish Studies-International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic 8/10 (2013), 707-719.
  • Yıldız, Musa-Güngenci, Meryem Melike. “Arapça Dinleme Becerileri Öğretimine Yönelik Öğrenci Görüşleri”. Turkish Studies 17/1 (2022), 125-140.
  • Yıldız, Musa-Çilek, Ersin. “Arapça Konuşma Öğretiminde Öğrenci Görüşlerinin Değerlendirilmesi”. Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi 40/1 (2020), 159-181.
There are 24 citations in total.

Details

Primary Language Turkish
Subjects Arabic Language and Rhetoric
Journal Section Articles
Authors

Ebrar Ayyıldız 0000-0003-4691-4601

Publication Date September 15, 2024
Submission Date April 2, 2024
Acceptance Date June 12, 2024
Published in Issue Year 2024

Cite

ISNAD Ayyıldız, Ebrar. “Arapça Eğitiminde Çizgi Filmler Aracılığıyla Kalıp Öğretimi: Salâhuddîn Örneği”. Eskişehir Osmangazi Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 11/2 (September 2024), 591-610. https://doi.org/10.51702/esoguifd.1463541.

Creative Commons Lisansı

Eskişehir Osmangazi Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi (ESOGUIFD) Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.