Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Dîvân-ı Hikmet’in Bilinmeyen Bir Yazmasında Bulunan Yeni Hikmetler

Yıl 2021, , 561 - 580, 07.05.2021
https://doi.org/10.22559/folklor.1409

Öz

Ahmet Yesevî, Türk kültürü ve edebiyatı üzerinde yoğun etkisi olan şairlerden
biridir. Yesevî, yüzyıllar boyunca Türk dünyasında birçok şaire ilham kaynağı
olmuş, sufiyane şiirde yol gösterici şair olarak rol oynamıştır. Günümüze kadar
Dîvân-ı Hikmet’in değişik nüshaları bulunmuş ve bu nüshalara dayanarak eserin
farklı baskıları yayımlanmıştır. Mihmannâme-yi Buhara gibi tarihî kaynaklarda
Dîvân-ı Hikmet’in eski yazmalarından söz edilmişse de elimizdeki yazmalar
çoğunlukla on dokuzuncu yüzyılda istinsah edilmiştir. Birbirinden farklılıklar
gösteren bu yazmalarda genellikle diğer şairlerden de hikmetler bulunmaktadır. Bu
çalışmada Dîvân-ı Hikmet’in İran Millî Kütüphanesi›nde bulunan yeni bir yazması
üzerinde durulmuş; yazmanın özelliklerinden bahsedilmiş, gereken durumlarda
yayımlanmış diğer yazmalarla karşılaştırılmıştır. 190 sayfadan oluşan bu yazma,
günümüze kadar neşredilmiş yazmalardan bazı farklılıklar göstermekte, diğer
yazmalarda görülmeyen kimi hikmetleri içermektedir. Mahlaslarından dolayı
Yesevî’ye ait olmadığı anlaşılan 10 hikmet dışında elimizdeki yazmada 60 hikmet
ve bir münacat bulunmaktadır. Bu hikmetlerin 16’sı diğer nüshalarda bulunmayan
hikmetlerdir. Yaklaşık 370 beyitten oluşan söz konusu yeni hikmetler, hiç kuşkusuz
Dîvân-ı Hikmet’e yeni bir boyut kazandıracaktır

Kaynakça

  • Argunşah, M. (2013). Çağatay Türkçesi. İstanbul: Kesit.
  • Bakırcı, F. (2020). Yesevi şairi Şems-i Asi’nin yetimnamesi. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı- Belleten, (70), 29-78.
  • Bice, H. (2020). Dîvân-ı Hikmet. Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı.
  • Dehkhoda, A. A. (1993). Loghatnâme (Sözlük) Tahran: Tahran Üniversitesi.
  • Eckmann, J. (2017). Çağatayca el kitabı. (G. Karaağaç, Çev.) Ankara: Türk Dil Kurumu.
  • Eraslan, K. (1993). Dîvân-ı Hikmet’ten seçmeler. Ankara: Kültür Başkanlığı.
  • Eraslan, K. (1989). Ahmed Yesevi. Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi. Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı, ( 2), 159-161.
  • Eraslan, K. (2016). Yesevî’nin Fakr-nâmesi. Ankara: Ahmet Yesevi Üniversitesi.
  • Ercilasun, A. B. (2008). Türk dili tarihi. Ankara: Akçağ.
  • Ercilasun, A. B. ve Akkoyunlu Z. (2018). Kâşgarlı Mahmud Dîvânu Lûgati’t-Türk giriş-Metin-ÇeviriNotlar-Dizin. Ankara: Türk Dil Kurumu.
  • Gedik, s. (2010). Baba Rahim Meşreb’in kitab-ı mebde-i nur mesnevisi (İnceleme-Metin-GramerDizin). Yayımlanmamış doktora tezi. Ankara: Gazi Üniversitesi.
  • Köprülü, F. (1976). Türk edebiyatında ilk mutasavvıflar. Ankara: Diyanet İşleri Başkanlığı.
  • Moin, M. (2005). Farhang-é Fārsî (Farsça sözlük) Tahran: Rāh-i Roşd.
  • Oğuz, Ö. (2016). Ahmed Yesevi: Anlatılan hayat ve adına üretilen hikmet. Millî Folklor, (112)5-14.
  • Petek, E. ve Dağıstan S. (2017). Dîvân-ı Hikmet’in yeni bir nüshası Kökşetav nüshası. Türk Dünyası, Dil ve Edebiyat Dergisi, ( 43), 207-233.
  • Sotoudeh, M. (1355/1974). Mihmannâme-yi Buhara. Tahran: Bungâh-ı tercüme ve neşr-i kitâb. Tatcı, M. vd. (2016). Dîvân-ı hikmet. Ankara: Ahmet Yesevi Üniversitesi.
  • Tulum, M. M. (2019). Dîvân-ı hikmet. İstanbul: Ketebe.
  • Tosun, N. ve Eraslan, K. (2019). Hoca Ahmet Yesevî külliyâtı. (Z. Güngör, Ed.) Ankara: Ahmet Yesevi Üniversitesi.
  • Tosun, N. (2013). Yeseviyye. Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi. Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı, 43, 487-490.
  • Ünlü, S. (2013). Çağatay Türkçesi sözlüğü. Konya: Eğitim.
Toplam 20 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Sanat ve Edebiyat
Bölüm Araştırma Makaleleri - Research Articles
Yazarlar

Mehdi Rezaei Bu kişi benim 0000-0001-8917-1559

Yayımlanma Tarihi 7 Mayıs 2021
Yayımlandığı Sayı Yıl 2021

Kaynak Göster

APA Rezaei, M. (2021). Dîvân-ı Hikmet’in Bilinmeyen Bir Yazmasında Bulunan Yeni Hikmetler. Folklor/Edebiyat, 27(106), 561-580. https://doi.org/10.22559/folklor.1409

Derginin yayım dili Türkçe ve İngilizce’dir, ayrıca Türkçe de olsa tüm basılan makalelerin başlık, öz ve anahtar sözcükleri İngilizce olarak da makalede bulunur. Hakemlerden onay almış Türkçe makaleler için 750-1000 sözcükten oluşan genişletilmiş özet (extended summary) gereklidir. Elektronik çeviriler kabul edilmez.
Dergi TR-Dizin, Web of Science (ESCI), DOAJ ile diğer pek çok dizin tarafından taranmaktadır. Scimagoe quartile değeri: Q2 'dir:

TR DIZIN 2020 Etik Kriterleri kapsamında, dergimize 2020 yılından itibaren etik kurul izni gerektiren çalışmalar için makalenin yöntem bölümünde ilgili Etik Kurul Onayı ile ilgili bilgilere (kurul-tarih-sayı) yer verilmesi gerekecektir. Bu nedenle dergimize makale gönderecek olan yazarlarımızın ilgili kriteri göz önünde bulundurarak makalelerini düzenlemeleri önemle rica olunur.

Alan Editörleri/ Field Editörs

Halkbilimi/Folklore
Prof.Dr. Hande Birkalan-Gedik (JohannWolfgang-Goethe İniversitet-birkalan-gedik@m.uni-frankfurt.de)
Prof.Dr. Ali Yakıcı (Gazi Üniversitesi-yakici@gazi.edu.tr)
Prof.Dr. Aynur Koçak (Yıldız Teknik Üniversitesi-nurkocak@yildiz.edu.tr)
Prof.Dr. Işıl Altun ( (Regensburg Üniversitesi/Kocaeli Üniversitesi-İsil.Altun@zsk.uni-regensburg.de)
Edebiyat/Literature
Prof.Dr. Abdullah Uçman (Mimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi -emekli-29 MayısÜniversitesi-abdullahucman@29mayis.edu.tr
Prof. Dr. Ramazan Korkmaz (Ardahan Üniversitesi-emekli-Kafkasya Üniversiteler Birliği -KÜNİB-r_korkmaz@hotmail.com)
Prof.Dr. Emel Kefeli (Marmara Üniversitesi-emekli-İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi-ayseemelkefeli @gmail.com)
Antropoloji/Anthropology
Prof.Dr. Hanife Aliefendioğlu (Doğu Akdeniz Üniversitesi-hanife.aliefendioglu@emu.edu.tr)
Prof. Dr. Şebnem Pala Güzel (Başkent Üniversitesi-sebnempa@baskent.edu.tr)
Prof.Dr. Derya Atamtürk Duyar (İstanbul Üniversitesi-datamturk@istanbul.edu.tr)
Prof.Dr. Meryem Bulut (Ankara Üniversitesi-meryem.bulut@gmail.com)
Dil-Dilbilim/Language-Linguistics
Prof.Dr. Nurettin Demir (Hacettepe Üniversitesi-demir@hacettepe.edu.tr)
Prof. Dr. Aysu Erden (Maltepe Üniversitesi-aysuerden777@gmail.com)
Prof.Dr. Sema Aslan Demir (Hacettepe Üniversitesi-semaaslan@hacettepe.edu.tr)